| Bangladesh commended Costa Rica for its role as Chair of the Climate Vulnerable Forum. | Бангладеш с удовлетворением отметила роль, которую играет Коста-Рика, будучи Председателем Форума уязвимых к изменению климата. |
| The CHT Accord Implementation Monitoring Committee has been reconstituted in 2009, with the Deputy Leader of the Parliament as Chair. | В 2009 году был восстановлен Комитет по контролю за осуществлением Соглашения по ЧГР, Председателем которого был назначен заместитель спикера парламента. |
| At its 7th meeting, on 6 October 2011, it had elected him Chair of the Working Group. | На своем 7-м заседании 6 октября 2011 года Комитет избрал его Председателем Рабочей группы. |
| New Zealand is the current Chair of the Pacific Islands Forum and is strongly committed to strengthening development coordination in our Pacific region. | Новая Зеландия является действующим Председателем Форума тихоокеанских островов и решительно привержена укреплению сотрудничества в области развития в нашем Тихоокеанском регионе. |
| For 2014, this contribution could be conveyed through the Chair or the Bureau of the Commission. | В 2014 году эти предложения могли бы быть внесены Председателем или Бюро Комиссии. |
| 1.25 Mr. Jens Henning Koefoed (Norway) was elected Chair of the Joint IMO/ILO/Basel Convention Working Group. | 1.25 Председателем Совместной рабочей группы ИМО/МОТ/Базельской конвенции был избран г-н Йенс Хеннинг Кёфёд (Норвегия). |
| As proposed by the Chemical Review Committee, the Conference elected Ms. Bettina Hitzfeld (Switzerland) Chair of the Committee. | Согласно предложению Комитета по рассмотрению химических веществ Конференция избрала Председателем Комитета г-жу Беттину Хитцфельд (Швейцария). |
| Paragraphs 1 and 2 of the draft conclusions proposed by the Chair of the SBI on this issue were adopted. | Пункты 1 и 2 проекта выводов, предложенного Председателем ВОО по этому вопросу, были приняты. |
| The report was prepared by the secretariat in consultation with the Chair of the EGTT taking into account the above-mentioned presentations and discussions. | Доклад был подготовлен секретариатом в консультации с Председателем ГЭПТ с учетом упомянутых выше материалов и дискуссий. |
| The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. | Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности. |
| As Chair of the Counter-Terrorism Action Group, Japan has been making every effort to promote effective coordination with CTED. | Являясь Председателем Группы контртеррористических действий, Япония делает все от нее зависящее для эффективного взаимодействия с ИДКТК. |
| For example, as the Chair, we have had to facilitate the implementation of a travel ban list. | Например, будучи Председателем, мы были вынуждены содействовать имплементации перечня, касающегося запрета на поездки. |
| Other duties as assigned by the Chair | выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем. |
| Other delegations supported the wording proposed by the Chair, pointing out that intent was difficult to prove. | Другие делегации поддержали формулировку, избранную Председателем, отметив, что элемент умысла трудно доказать на практике. |
| The intersessional meeting usually lasts two days and has generally been hosted by the Chair of the Commission in his or her country. | Такие межсессионные заседания продолжаются, как правило, два дня и обычно принимаются Председателем Комиссии в его или ее стране. |
| The proposal by WHO that Mr. Richard Madden serve as the Chair was agreed by all participants. | ВОЗ предложила назначить председателем г-на Ричарда Мэддена; все участники согласились с этим предложением. |
| The Chair's proposal, at the informal consultation, did not include the word "non-proliferation" at the end. | В конце фразы, предложенной Председателем в ходе неофициальных консультаций, не было слова «нераспространения». |
| As Chair of the Counter-Terrorism Committee, Denmark regards itself as having a special responsibility in that field. | Будучи председателем Контртеррористического комитета, Дания считает, что на ней лежит особая ответственность в этой области. |
| These internal papers were done in the spirit of analysis and reflection and thus have not been more widely circulated by the Chair. | Эти внутренние документы были подготовлены в духе анализа и размышлений и поэтому не были более широко распространены Председателем. |
| She announced that the Secretary-General had appointed her as the Chair of the High-Level Committee on Management. | Она объявила, что Генеральный секретарь назначил ее председателем Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
| The Plenary selected Canada as the Chair of the KPCS for 2004. | На пленарном совещании Председателем ССКП в 2004 году была избрана Канада. |
| From 1985-1992 she was Chair of the Standing Committee for the Social Sciences of the European Science Foundation. | С 1985 по 1992 год она была председателем постоянного комитета по социальным наукам Европейского научного фонда. |
| Jeff Williams served as the volunteer Chair of OWASP from late 2003 until September 2011. | С конца 2003 года, Джефф Вильямс работал добровольным председателем OWASP до сентября 2011 года. |
| In 2009 he was Honorary Chair of the UTS Centenary. | В 2009 году он был избран Почетным председателем UTS Centenary. |
| Williams served as Chair of the All Party Parliamentary Group on Smoking and Health between July 2010 and October 2013. | Уильямс был председателем Общепартийной парламентской группы по вопросам курения и здоровья в период с июля 2010 года по октябрь 2013 года. |