Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
As current Chair of the Group of Eight, the Russian Federation consistently believes in utilizing the capabilities of its Counter-Terrorism Action Group to provide assistance to the CTC's visiting missions. Российская Федерация, выступая председателем «Группы восьми», последовательно проводит линию на использование возможностей Группы контртеррористических действий «восьмерки» для оказания содействия выездным миссиям КТК.
All peacebuilding efforts should therefore draw upon existing national capacities, as the Chair of the Peacebuilding Commission has already said, while at the same time assisting with capacity deployment. Поэтому все усилия по миростроительству должны опираться на существующий национальный потенциал, как уже было отмечено Председателем Комиссии по миростроительству, при одновременном содействии развертыванию потенциала.
As Chair of the Committee on Migration, Refugees and Demography of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, I must stress the need for joint action in this context to resolve the worsening problem of refugees and illegal migrants. Являясь председателем Комитета по вопросам миграции, беженцев и демографии Парламентской ассамблеи Совета Европы, я должен подчеркнуть в этом контексте необходимость приложить совместные усилия в целях решения обострившейся проблемы беженцев и незаконных мигрантов.
After the opening session, the EGTT elected Mr. Jukka Uosukainen (Finland) as its Chair and Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) as its Vice-Chair for the year 2002. После этого заседания ГЭПТ избрала г-на Юкку Уосукайнена (Финляндия) своим Председателем и г-на Уильяма Коджо Агиеманга-Бонсу (Гана) - заместителем Председателя на 2002 год.
The size, composition, terms of reference and time frame of these missions should be based on the circumstances and be established by the Chair with the consent of the Participant concerned and in consultation with all Participants. Решение о размерах, членском составе, круге полномочий и сроках работы упомянутых выше обзорных миссий определяется конкретными обстоятельствами и принимается Председателем с согласия соответствующего участника и в консультации со всеми участниками.
The travel of the Chair to selected States will undoubtedly enhance the Committee's understanding of situations particular to each State and enhance the cooperation the Committee can elicit from the States concerned. Совершенная Председателем поездка в отдельные государства, бесспорно, углубит понимание Комитетом конкретного положения в каждом государстве и усилит содействие Комитету со стороны соответствующих государств.
In its consideration of this item, the Committee had before it a conference room paper submitted by the Chair of the Committee on the work undertaken by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety at its third meeting. В ходе рассмотрения этого пункта повестки дня Комитету был предложен документ зала заседаний, представленный Председателем Комитета, о работе, проделанной Межправительственным форумом по химической безопасности на его третьем совещании.
In the ensuing discussion, participants supported both the content and the direction of the programme of work for 2008 as introduced by the Chair and elaborated by the Secretariat. Участники дискуссии, начавшейся после доклада, одобрили как содержание, так и направленность программы работы на 2008 год, предложенной Председателем и более подробно освещенной представителем секретариата.
The meeting was opened by its Chair, Mr. Hugo von Meijenfeldt, and attended by Mrs. Helena Čizkova, Mr. Jon Kahn, Ms. Sibylle Vermont and Ms. Lynette Poulton. Заседание было открыто его Председателем гном Хуго фон Мейенфельдтом, и в его работе приняли участие г-жа Хелена Чижкова, г-н Йон Кан, г-жа Сибиль Вермон и г-жа Лайнет Пултон.
The Committee took note of the report on the achievements by the Interim Chemical Review Committee and expressed its deep appreciation for the work done by the Committee and its Chair. Комитет принял к сведению доклад об успехах, достигнутых Временным комитетом по рассмотрению химических веществ, и выразил глубокую признательность за работу, проделанную Комитетом и его Председателем.
Mr. Gagulia had served in this capacity already between 1995 and 1998, and in the meantime he was the Chair of the Abkhaz Chamber of Commerce and Industry. Г-н Гагулия уже занимал эту должность в период с 1995 по 1998 год, а в перерыве он был председателем абхазской Торгово-промышленной палаты.
It expressed its appreciation to Mr. Jukka Uosukainen and Mr. William Kojo Agyemang Bonsu, the Chair and Vice-Chair, respectively, of the EGTT, for their valuable leadership and contribution to the work of the EGTT during 2002. Он выразил признательность гну Юкке Юосукайнену и гну Уильяму Коджо Агеманг Бонсу, являющимися соответственно Председателем и заместителем Председателя ГЭПТ, за осуществлявшееся ими ценное руководство и вклад в работу ГЭПТ в течение 2002 года.
The representative of Japan was requested to inform WP. by the end of March 2002, if the proposal was accepted and if the IHRA Chairperson could be nominated to Chair the GRSP informal group. Представителю Японии было предложено проинформировать WР. к концу мая 2002 года о том, было ли принято данное предложение и может ли Председатель МОНИС быть назначен Председателем неофициальной группы GRSP.
It is suggested that the entire high-level segment will be chaired by a representative of Kazakhstan, as the host country, and that the panellists will be selected by the Bureau and invited by the Chair of the Meeting of the Parties in accordance with the above-mentioned criteria. Предлагается, чтобы весь сегмент высокого уровня проходил под председательством представителя Казахстана, являющегося принимающей страной, а члены групп отбирались Президиумом и приглашались Председателем Совещания Сторон в соответствии с вышеупомянутыми критериями.
The Team has been working with the Chair of ICC as well as the National Human Rights Commission of the Republic of Korea to seek an appropriate venue and ensure that appropriate financial support for the Conference is found. Группа взаимодействует с Председателем МКК, а также с Национальной комиссией по правам человека Республики Корея в деле подыскания надлежащего места проведения Конференции и обеспечения ее соответствующего финансирования.
The summary of the first session of the multi-year expert meeting, as well as other inputs provided by the Chair of the expert group, should be disseminated among UNCTAD member States. Резюме итогов работы первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, а также различные другие материалы, представленные Председателем группы экспертов, следует распространить среди государств - членов ЮНКТАД.
The present document was prepared by the secretariat in consultation with the Chair of the Working Group on Strategies and Review as requested by the Working Group at its forty-third session. Настоящий документ был подготовлен секретариатом в консультации с Председателем Рабочей группы по стратегиям и обзору, в соответствии с поручением, данным Рабочей группой на ее сорок третьей сессии.
My Special Representative met with the Chair of the Guinea configuration of the Peacebuilding Commission, Ambassador Sylvie Lucas of Luxembourg, during the latter's first visit to Guinea from 3 to 10 April. Мой Специальный представитель встретился с Председателем структуры по Гвинее Комиссии по миростроительству послом Сильвией Лукас из Люксембурга во время ее первого визита в Гвинею З - 10 апреля.
The Government of the Sudan responded favourably to that proposal by nominating as the Chair of the Legislative Council a Misseriya from greater Abyei who is well known to South Sudan as the former Deputy Administrator of the Abyei Area. Правительство Судана положительно отреагировало на это предложение, назначив Председателем Законодательного совета представителя племени миссерия из района большого Абьея, хорошо известного в Южном Судане в качестве бывшего заместителя администратора района Абьея.
The Council elected Mr. Udi Rusadi (Indonesia) Chair, Mr. Shankar Aggarwal (India) Vice-Chair, and Mr. Amgalanbat Batsuren (Mongolia) Rapporteur. Совет избрал Председателем г-на Уди Русади (Индонезия), заместителем Председателя - г-на Шанкара Аггарвала (Индия) и Докладчиком - г-на Амгаланбата Батсурена (Монголия).
The Deputy Director of the Environment Division of UNECE welcomed delegates and informed the Meeting that the Convention's Bureau had recommended that Mr. Vesic be elected as Chair of the general segment of the Meeting. Заместитель директора Отдела по окружающей среде ЕЭК ООН приветствовал делегатов и информировал Совещание о том, что Президиум Конвенции рекомендовал избрать г-на Весича Председателем общего сегмента Совещания.
The special session dedicated to the Future of the Forum was supported by a working document submitted by the Chair to the Steering Group and Friends of the Forum. В качестве подспорья при проведении специального заседания по вопросу о будущем Форума использовался рабочий документ, представленный Председателем Руководящей группе и Группе «друзей Форума».
The meeting of the Working Group was opened by its Chair, who recalled the mandate of the Working Group and stressed the importance of the United Nations Convention against Corruption as the first international instrument that contained a chapter on asset recovery. Совещание Рабочей группы было открыто ее Председателем, который напомнил о мандате Рабочей группы и подчеркнул важность Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции как первого международного документа, содержащего главу, посвященную мерам по возвращению активов.
The dual lines of reporting - to the BWC Chair and States Parties on policy matters, and to UNODA on administrative ones - have not raised any difficulties in practice. Двойная отчетность - перед Председателем КБО и государствами-участниками в вопросах стратегического порядка и перед УВР в административных вопросах - не создавала никаких трудностей на практике.
According to her, all decisions on loans, salaries, etc, were taken exclusively by the society's executive director, and not by her father (the society's Chair). По ее словам, все решения о предоставлении займов, выплате заработной платы и т.д. принимались исключительно исполнительным директором общества, а не ее отцом (председателем общества).