At the 1st meeting, on 9 May, Mr. Jim McLay (New Zealand) was elected by acclamation to serve as the Chair. |
На 1м заседании 9 мая г-н Джим Маклей (Новая Зеландия) был избран Председателем путем аккламации. |
Thematic discussion papers submitted by the Chair of the Open-ended Meeting of Governmental Experts |
Документы для тематического обсуждения, представленные Председателем, Совещания правительственных экспертов открытого состава |
In 2010, the Chair of the Committee was U. Joy Ogwu (Nigeria), the delegation of Japan serving as Vice-Chair. |
В 2010 году Председателем Комитета являлся У. Джой Огву (Нигерия), а представитель делегации Японии выполнял функции заместителя Председателя. |
The workshop was chaired by Mr. Helmut Gaugitsch (Austria), the former Chair of the Aarhus Convention's Working Group on Genetically Modified Organisms. |
Председателем рабочего совещания был избран г-н Гельмут Гаугитш (Австрия) - бывший Председатель Рабочей группы по генетически измененным организмам Орхусской конвенции. |
The Netherlands was the Chair and Canada Vice-Chair of the Group. |
Председателем Группы являлся представитель Нидерландов, а заместителем Председателя - представитель Канады. |
At the same meeting, the Secretary read out an amendment to operative paragraph 17, proposed by the Chair on the basis of informal consultations. |
На том же заседании Секретарь зачитал текст поправки к пункту 17 постановляющей части, предложенной Председателем по итогам неофициальных консультаций. |
These five articles were provisionally adopted by the Drafting Committee and submitted to the plenary in a comprehensive report presented by the Committee's Chair on 30 July 2009. |
Эти пять статей были в предварительном порядке приняты Редакционным комитетом и препровождены пленуму во всеобъемлющем докладе, представленном Председателем Комитета 30 июля 2009 года. |
Those changes could be taken into consideration during discussions at AWG-KP 14, and could be subsequently included in the revised version of the Chair's proposed text. |
Эти изменения могут быть учтены в ходе дискуссии на СРГ-КП 14 и впоследствии включены в пересмотренный вариант предложенного Председателем текста. |
Participants agreed on a number of recommendations proposed by the Chair and which could further support the implementation of the New Delhi work programme in the European Region. |
Участники согласовали ряд рекомендаций, предложенных Председателем, которые могли бы дополнительно способствовать осуществлению Нью-Делийской программы работы в Европейском регионе. |
The Council planned to follow up on the discussion in its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which Japan serves as the Chair. |
Совет выразил намерение продолжить данную дискуссию в рамках его Неофициальной рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам, Председателем которой является Япония. |
The Panel informed the Minister that the Permanent Missions to the United Nations of all concerned Member States are informed by the Committee Chair about any travel ban waivers granted. |
Группа информировала министра о том, что постоянные представительства всех заинтересованных государств-членов при Организации Объединенных Наций информируются Председателем Комитета о предоставлении любых изъятий из режима запрета на поездки. |
Following these provisions, the secretariat, in consultation with the Chair and the host country, prepared the present document for the Astana Ministerial Conference. |
В соответствии с этими положениями секретариат в консультации с Председателем и принимающей страной подготовил настоящий документ для Конференции министров в Астане. |
The Task Force also discussed the information presented by the Chair and a representative of the Expert Group on Techno-economic Issues on: |
Целевая группа также обсудила информацию, представленную Председателем и представителем Группы экспертов по технико-экономическим вопросам, о: |
At the outset, we welcome the election of the Argentine Republic as Chair of the Group of 77 and China. |
Прежде всего мы приветствуем избрание Аргентинской Республики Председателем Группы 77 и Китая. |
I was Rapporteur for the 4th Annual Report in 2010 and was elected Chair of the SPT in February 2011. |
Я был Докладчиком четвертого ежегодного доклада в 2010 году и был избран Председателем ППП в феврале 2011 года. |
In our view, the approach taken by the Chair of the Group of Governmental Experts has not brought us any closer to an acceptable outcome. |
По нашему мнению, подход, избранный Председателем Группы правительственных экспертов, никак не способствует достижению приемлемого результата. |
Mr. Wallace (United States of America), agreeing with the Chair, said that paragraph 7 already alluded to the issue. |
Г-н Уоллас (Соединенные Штаты Америки), выражая согласие с Председателем, говорит, что, в пункте 7 этот вопрос уже затрагивается. |
At the 9th and 10th meetings, on 23 March, delegations expressed their general views regarding the status of the Chair's summary. |
На 9м и 10м заседаниях, состоявшихся 23 марта, делегации высказали общие мнения в отношении статуса резюме, подготовленного Председателем. |
The Chair's summary, prepared under her own responsibility, reflects her interpretation of the main points that were discussed during the meetings of the Committee. |
В резюме, подготовленном Председателем под ее личную ответственность, отражено ее толкование основных моментов, которые обсуждались на заседаниях Комитета. |
Kenya looks forward to working closely with the Chair and other States in order to produce a strong and robust arms trade treaty. |
Кения с нетерпением ожидает возможности тесным образом работать с Председателем и другими государствами над подготовкой основательного и серьезного договора о торговле оружием. |
Elects Professor Keun-Gwan Lee (Republic of Korea) as Chair of the Intergovernmental Committee; |
избирает профессора Кеунгван Ли (Республика Корея) Председателем Межправительственного комитета; |
(b) The Chair of the Committee acknowledging receipt of the request; |
Ь) подтверждение Председателем Комитета получения запроса; |
The Chairman (spoke in Spanish): I have consulted briefly with the secretariat and the Chair of the Working Group. |
Председатель (говорит по-испански): Я проконсультировался накоротке с представителем секретариата и с Председателем этой Рабочей группы. |
Austria would like to fully associate itself with all the suggestions contained in the Chair's non-paper of July 2011. |
Австрия хотела бы заявить, что она всецело поддерживает предложения, содержащиеся в подготовленном Председателем неофициальном документе, опубликованном в июле 2011 года. |
Costa Rica believes that some of the terms used in the Chair's non-paper to describe the types of transaction or activities covered by the treaty are ambiguous. |
По мнению Коста-Рики, некоторые термины, используемые в подготовленном Председателем неофициальном документе для описания охватываемых договором видов операций или деятельности, носят двусмысленный характер. |