Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
By means of communications dated 6 and 26 August 2009, in response to a letter sent by the Chair pursuant to a request for assistance from the Panel of Experts, a State provided the Panel with certain information. В сообщениях от 6 и 26 августа 2009 года, полученных в ответ на письмо, направленное Председателем во исполнение просьбы Группы экспертов об оказании помощи, одно из государств представило Группе определенную информацию.
My delegation would also like to express its satisfaction to you, Ambassador Koterec, on your election as Chair of this Committee and, through you, congratulate other members of the Bureau. Моя делегация также хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с Вашим, посол Котерец, избранием Председателем этого Комитета, а также поздравить других членов Бюро.
(a) Took note of the information provided by UNEP and the Chair of the Task Force on Heavy Metals; а) приняла к сведению информацию, представленную ЮНЕП и Председателем Целевой группы по тяжелым металлам;
The Committee may wish to approve the membership of the regional steering committee as proposed by the Chair and Vice-Chair of the Steering Group for Agricultural Statistics. Комитет, возможно, пожелает утвердить членский состав регионального руководящего комитета, предложенный Председателем и заместителем Председателя Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике.
Simultaneous interpretation These services were provided by IOM under the conditions established in the Memorandum of Understanding signed by the Mexican GFMD Chair in August 2010. Данные услуги были предоставлены МОМ на условиях, изложенных в меморандуме о взаимопонимании, который был подписан Председателем ГФМР от Мексики в августе 2010 года.
After consultations by the Chair, a representative of the International Committee of the Red Cross, which had observer status in the General Assembly, had been authorized by the Working Group to attend and take the floor in its discussions. После консультаций с Председателем Рабочая группа разрешила представителю Международного комитета Красного Креста, обладающего статусом наблюдателя в Генеральной Ассамблее, присутствовать на заседаниях и принимать участие в дискуссиях.
Accordingly, he suggested that, in such cases, submitting Parties should be able to negotiate with the Chair and Vice-Chair of the Committee about the application of the confidentiality rule. В этой связи он предложил, чтобы в таких случаях представляющие информацию Стороны смогли согласовывать с Председателем и заместителем Председателя Комитета вопросы применения правила, касающегося конфиденциальности.
The NGO/DPI Executive Committee, the elected body of the 1,500 NGOs associated with DPI, appointed Ms. Joan Kirby, Representative of the Temple of Understanding, as Chair of the Conference. Исполнительный комитет НПО/ДОИ, являющийся выборным органом 1500 НПО, ассоциированных с ДОИ, назначил Председателем Конференции представителя организации «Храм понимания» г-жу Джоан Керби.
It was pointed out that the rules cited in paragraph 10, subparagraphs (a) to (e), had already been adopted by the Joint Meeting, and should be taken into consideration by the Chair and the secretariats when drawing up the finalized provisional agenda. Участникам напомнили о том, что подпункты а)-е) пункта 10 уже были приняты Совместным совещанием и должны учитываться Председателем и секретариатами в процессе подготовки предварительной повестки дня.
Based on the comments received, the Secretariat, in consultation with the Chair of the legal drafting group, prepared revised draft terms of reference for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. С учетом полученных замечаний секретариат в консультациях с председателем правовой редакционной группы подготовил пересмотренный проект круга ведения для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The Secretarial function shall assume, but be limited to, the following tasks in consultation with the Chair: В консультации с Председателем секретарь выполняет, в частности, следующие задачи:
Jamaica fully aligns itself with the statement made by Margaret Ferrari, Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines and Chair of CARICOM, who, on behalf of the more than 140 sponsors of the draft resolution, introduced the text to the General Assembly. Ямайка всецело присоединяется к заявлению, сделанному Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин и Председателем КАРИКОМ г-жой Маргарет Феррари, которая от имени более чем 140 авторов данного проекта резолюции представила его Генеральной Ассамблее.
5.1 e The President or the Bureau are urged to initiate discussions with the Chair of the Community of Democracies to exchange views on ways of bringing closer the two movements, in a complimentary manner. 5.1e Председателю или Бюро будет настоятельно предложено развернуть с Председателем Сообщества демократий дискуссию по обмену мнениями относительно путей сближения этих двух движений, с тем чтобы они могли дополнять друг друга.
At its third session, the Committee elected Mr. Miguel Vilchez-Barros as Chair, and Mr. Alexander Safarik-Pstrosz and Ms. Ayse Öktem as its vice-chairs. На своей четвертой сессии Комитет избрал г-на Мигеля Вильчеса-Барроса Председателем, а г-на Александра Шафарика-Пстроша и г-жу Айсе Октем - заместителями Председателя.
It was not the Chair who introduced this item for discussion; it was the members themselves who agreed to discuss the issue at this time. Этот вопрос был вынесен на обсуждение не Председателем; сами члены Комиссии договорились о том, чтобы обсудить этот вопрос.
The Chairman: Since I have heard so many assurances of full cooperation with the Chair from most, if not all, of the delegations in this room, here is a moment when we can actually translate this into concrete action. Председатель: Поскольку я услышал так много заверений в полном сотрудничестве с Председателем от почти всех делегаций, присутствующих в этом зале, именно сейчас мы можем фактически преобразовать их в конкретные действия.
The Working Party also discussed at length the note prepared by the Chair and the Secretariat and its Terms of Reference, as approved by the parent bodies in 1985. Рабочая группа также подробно обсудила записку, подготовленную Председателем и секретариатом и свой круг ведения, утвержденный ее вышестоящими органами в 1985 году.
Queen Rania is Honorary Chair of the Board of Governors of the "Pacem in Terris" Institute of La Roche College, which offers scholarships to outstanding students from developing countries. Королева Рания является Почетным председателем Совета управляющих Института "Расём in Terris" при Ларошском колледже, который предоставляет стипендии особо одаренным учащимся из развивающихся стран.
The Temporary Chair said that, as had been the practice in the past, the first session of the Preparatory Committee would be chaired by a representative from the Western Group of States, which had nominated Mr. Woolcott of Australia. Временный Председатель говорит, что, в соответствии с прошлой практикой, Председателем первой сессии Подготовительного комитета будет представитель Группы западных государств, которая выдвинула кандидатуру г-на Вулкотта из Австралии.
On 14 September 2005, Serbia and Montenegro aligned itself with the statement of the United Kingdom, Chair of the European Union, at the Madrid meeting at which Spain assumed the presidency of the Missile Technology Control Regime (MTCR). 14 сентября 2005 года Сербия и Черногория присоединилась к заявлению Соединенного Королевства - Председателя Европейского союза - на Мадридской встрече, когда Испания стала Председателем Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ).
He presided over Fiji's election to the 2013 Chair of the Group of 77 and China - the UN's largest negotiating group with 133 Member States. На выборах в 2013 был избран Председателем Группы 77 - крупнейшей переговорной группы ООН с 130 государствами-членами.
As Chair she was active in developing the Party's organization, administration and communications structure, acting as a senior Party spokesperson and encouraging growth of the Party's membership. Будучи председателем, она занималась совершенствованием организационной, управленческой и коммуникационной структуры партии, была старшим партийным представителем и поощряла увеличение числа членов партии.
She served briefly as Chair of the Ethics Committee and headed the Investigative Commission for the Identification and Return of the Property of Holocaust Victims, which submitted its conclusions to the government in 2005. В течение короткого времени она была председателем Комитета по этике и возглавляла Следственную комиссию по идентификации и возвращению имущества жертв Холокоста, которая представила свои выводы правительству в 2005 году.
Josef Breu (6 January 1914 in Trieste - 26 April 1998 in Vienna) was an Austrian geographer and cartographer and for several years Chair of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN). Йозеф Брой (нем. Josef Breu, 1914-1998) - австрийский географ и картограф, в течение нескольких лет являлся председателем Группы экспертов ООН по географическим названиям (ГЭГНООН).
(b) Indigenous and government members should be appointed by the Chair of the parent body, upon consultation with Governments and indigenous peoples' organizations and representatives respectively. Ь) члены от коренных народов и правительств должны назначаться Председателем вышестоящего органа после проведения консультаций с правительствами и организациями и представителями коренных народов, соответственно.