Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
Following approval by CEB of the Plan of Action in April 2008, it was presented on 13 June 2008 to the General Assembly by the HLCM Chair in the context of the informal consultations of the Assembly on system-wide coherence. После того как КСР утвердил План действий в апреле 2008 года, он был представлен 13 июня 2008 года Генеральной Ассамблее Председателем КВУУ в контексте неофициальных консультаций Ассамблеи по вопросу об общесистемной слаженности.
At the meeting, representatives of the national human rights institutions of Ecuador and El Salvador were elected as the new members of the coordinating body of the Network, and the Defensora del Pueblo of the Bolivarian Republic of Venezuela was appointed as the new Chair. На заседаниях Ассамблеи представители национальных учреждений Эквадора и Сальвадора были избраны в качестве новых членов координационного органа Сети, а ее новым председателем была назначена уполномоченная по правам человека Боливарианской Республики Венесуэла.
The Chairperson (spoke in Spanish): In this phase, the Committee will take action on the draft resolutions and decisions in accordance with the programme of work proposed by the Chair (A/63/397). Председатель (говорит по-испански): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций и решений в соответствии с программой работы, предложенной Председателем (А/63/397).
Notwithstanding paragraph 1 of the Terms of Reference of the Implementation Committee as set out in the annex to Decision 1997/2, the Committee noted that the Executive Body, at its twenty-third session, had elected Mr. Stephan Michel as Chair of the Committee. Комитет отметил, что вопреки положениям пункта 1 круга ведения Комитета по осуществлению, изложенного в приложении к Решению 1997/2 Исполнительный орган на своей двадцать третьей сессии избрал г-на Стефана Мишеля Председателем Комитета.
It has been an honour for South Africa to serve on the Security Council over the past two years and to Chair the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa during its last year on the Council. Южная Африка считает за честь быть членом Совета Безопасности в течение последних двух лет и Председателем Специальной рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке в течение своего последнего года пребывания в Совете.
The mission was initially scheduled to visit Djibouti and Eritrea, as well as Ethiopia: Ethiopia shares a common border with both countries in the area of Mount Musa Ali and is also the current Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Миссия первоначально планировала посетить Джибути и Эритрею, а также Эфиопию: Эфиопия граничит с обеими странами в районе горы Муса-Али и является также нынешним председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
The challenges and achievements during the seventh year of operation of the CDM, as well as the challenges lying ahead, will be highlighted by the Chair of the Board, Mr. Rajesh Kumar Sethi, in his oral presentation to the CMP. Проблемы и достижения, отмеченные в течение седьмого года функционирования МЧР, а также ожидаемые в будущем, будут освещены Председателем Совета гном Раджехом Кумаром Сетхи в его устном выступлении перед КС/СС.
With regard to the draft indicators proposed by the Chair of the IIWG and the review and monitoring process in general, the comments expressed by Parties could be summarized as follows: В отношении проекта показателей, предложенных Председателем ММРГ, и рассмотрения процесса мониторинга в целом, высказанные Сторонами замечания можно подытожить следующим образом:
Those insights, in addition to three missions undertaken by the Chair and one by the configuration, including visits to outlying counties, enabled the Commission to form independent recommendations on peacebuilding challenges in Liberia. Эти знания в сочетании с результатами трех миссий, осуществленных Председателем, и одной миссии, осуществленной Структурой по Либерии, включая посещения стран региона, позволили Комиссии выработать независимые рекомендации, касающиеся проблем миростроительства в Либерии.
In our view, as in the case of past negotiations in the United Nations, the Chair of the intergovernmental negotiations is in the best position to prepare such a paper, in consultation with the President of the General Assembly. По нашему мнению, как в случае с прошлыми переговорами в Организации Объединенных Наций, Председатель межправительственных переговоров имеет наилучшие возможности для подготовки такого документа в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи.
At its 1st meeting, on 9 April 2012, the Working Group took up the previous Chair's second revised non-paper dated 19 April 2011 and decided to use it as the basis for discussion. З. На своем 1м заседании 9 апреля 2012 года Рабочая группа провела рассмотрение второго пересмотренного неофициального документа от 19 апреля 2011 года, подготовленного предыдущим Председателем, и постановила использовать его в качестве основы для обсуждения.
They also welcome the convening by the Chair of the Group of 77 of a High-level Meeting on South-South Cooperation in Science and Technology on the occasion of the World Forum on Science, held in Budapest from 16 to 19 November 2011. Они также приветствуют созыв Председателем Группы 77 совещания высокого уровня по вопросам сотрудничества в области науки и техники Юг-Юг, которое было приурочено к Всемирному научному форуму, прошедшему в Будапеште с 16 по 19 ноября 2011 года.
While there was no agreement on the adoption of the Chair's factual summary, the session was generally considered to be a success; Хотя участникам не удалось достичь единства мнений по вопросу о принятии подготовленного Председателем фактологического резюме, в целом считается, что эта сессия увенчалась успехом;
An additional primary objective for the Coordinator would be to contribute to a seamless relationship between the group of experts, the Chair of the Committee, the four Working Groups, and the Office for Disarmament Affairs and Department of Political Affairs, through frequent coordination and consultations. Еще одна важная задача Координатора состояла бы в том, чтобы способствовать поддержанию тесных отношений между группой экспертов, Председателем Комитета, четырьмя рабочими группами и Управлением по вопросам разоружения и Департаментом по политическим вопросам благодаря частому проведению координационных мероприятий и консультаций.
The Committee has also interpreted the provisions of this resolution to mean that no subsidiaries of any listed entity are now covered by the asset freeze, as confirmed by the Chair of the sanctions Committee in his fourth report, on 22 December 2011. Комитет также истолковывает положения этой резолюции как означающие, что ни на какие дочерние предприятия любого включенного в перечень юридического лица теперь не распространяются положения о замораживании активов, что было подтверждено Председателем Комитета по санкциям в его четвертом докладе от 22 декабря 2011 года.
I further welcome the appointment of President Ouattara as Chair of the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, and call upon him to use this important opportunity to address pressing security challenges that threaten peace and security in West Africa. Я также приветствую назначение президента Уаттара председателем Конференции глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС и призываю его задействовать представившуюся возможность для того, чтобы решить неотложные проблемы в области безопасности, которые угрожают миру и безопасности в Западной Африке.
The Working Group took note of the information provided by the Chair of the Task Force on the progress achieved in developing recommendations on public participation in decision-making on environmental matters, and on the collection of some 30 case studies on the subject. Рабочая группа приняла к сведению представленную Председателем Целевой группы информацию о прогрессе, достигнутом в разработке рекомендаций по участию общественности в принятии решений по вопросам, касающимся окружающей среды, а также о подборке около 30 тематических исследований на эту тему.
It also mandated the secretariat, in consultation with the Chair and in collaboration with other partner organizations working in the South-Eastern Europe subregion, to explore the possibility of launching a study on standing, remedies and costs in this subregion in 2013. Кроме того, она поручила секретариату изучить в консультации с Председателем и в сотрудничестве с другими организациями-партнерами, работающими в субрегионе Юго-Восточной Европы, возможность начать в этом субрегионе исследование по проблемам исковой правоспособности, средств правовой защиты и издержек в 2013 году.
The Task Force therefore mandated the secretariat, in consultation with the Chair and in collaboration with other partner organizations working in the subregion, to explore the possibility of launching such a study in 2013 and agreed to review progress on it at its sixth meeting. В силу этого, Целевая группа поручила секретариату в консультации с Председателем и в сотрудничестве с другими партнерскими учреждениями, работающими в этом субрегионе, изучить возможность организации подобного исследования в 2013 году и согласилась рассмотреть вопрос о ходе его проведения на своем шестом совещании.
The Working Group also took note of the information provided by the Chair regarding a 2011 - 2012 review of the 2005 ECE reform and how it might affect the Environment subprogramme, including the ECE MEAs. Рабочая группа также приняла к сведению представленную Председателем информацию в отношении проведенного в 2011-2012 годах обзора реформы ЕЭК 2005 года и его возможных последствий для подпрограммы по окружающей среде, в том числе для МПОС ЕЭК.
The secretariat informed the Plenary of the Chair's report to the Executive Committee (EXCOM) in December 2011, describing additional actions that had been taken by UN/CEFACT to implement EXCOM recommendations. Секретариат проинформировал Пленарную сессию о докладе о СЕФАКТ ООН, который был подготовлен Председателем для Исполнительного комитета в декабре 2011 года, который посвящен дополнительным мерам, принятым СЕФАКТ ООН с целью осуществления рекомендаций Исполкома.
Another speaker, noting that excessive numbers of high-level meetings devalued their importance and underlining the need not to overburden the period of the general debate itself, supported spreading such meetings over the course of the entire session and looked forward to discussing the Chair's non-paper. Другой оратор, отметив, что избыточное число заседаний высокого уровня снижает их значимость, и подчеркнув необходимость не перегружать период общих прений, поддержал идею организации таких заседаний на протяжении всей сессии и проявил живой интерес к обсуждению подготовленного Председателем неофициального документа.
In this regard, the CPLP Council of Ministers instructed its Executive Secretary to meet with the Chair of ECOWAS in the margins of the sixty-seventh session of the General Assembly to discuss the situation in Guinea-Bissau and make recommendations on ways of resolving the crisis. В связи с этим Совет министров СПЯС поручил своему Исполнительному секретарю встретиться с Председателем ЭКОВАС в кулуарах шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы обсудить положение в Гвинее-Бисау и вынести рекомендации о путях урегулирования кризиса в этой стране.
The representative of Malaysia, noting that his countryman Mr. Zakri Abdul Hamid was the first Chair of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, said that his country would submit a draft decision relating to the secretariat of the Platform. Представитель Малайзии, отметив, что гражданин его страны г-н Закри Абдул Хамид был избран первым Председателем Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам, заявил, что его страна представит проект решения, касающийся секретариата этой Платформы.
Key elements on possible cooperation between the Persistent Organic Pollutants Review Committee and the Chemical Review Committee prepared jointly with the Chair of the Chemical Review Committee will be presented. Будут представлены основные элементы возможного сотрудничества между Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей и Комитетом по рассмотрению химических веществ, подготовленные совместно с Председателем Комитета по рассмотрению химических веществ.