Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
Pursuant to the six party leaders' Government formation agreement of 29 December 2011, on 5 January 2012, the Presidency unanimously appointed Vjekoslav Bevanda (HDZ Bosnia and Herzegovina) as Chair of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. В соответствии с соглашением лидеров шести партий о формировании правительства от 29 декабря 2011 года Президиум 5 января 2012 года единогласно назначил Председателем Совета министров Боснии и Герцеговины Векослава Беванду (Хорватское демократическое содружество Боснии и Герцеговины).
The Executive Directorate is Chair of the Working Group on Border Management relating to Counter-Terrorism, co-Chair of the Working Group on National and Regional Counter-Terrorism Strategies and co-Chair of the Working Group on Integrated Assistance for Countering Terrorism. Исполнительный директорат является Председателем Рабочей группы по пограничному контролю в условиях борьбы с терроризмом, одним из председателей Рабочей группы по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям и одним из председателей Рабочей группы по оказанию комплексной помощи в противодействии терроризму.
On another positive note, the by-election for the District Council Chair in Kono was won by a female contestant, who became the first and only female District Council Chairperson in the country. Еще одним позитивным явлением является то, что на выборах председателя районного совета в Коно победила женщина-кандидат, которая стала первой и единственной женщиной - председателем районного совета в стране.
First, the word "proposal" should be replaced with "protocol", since the documents submitted by the Chairperson and the Friends of the Chair clearly referred to a protocol and not to a proposal. Во-первых, слово "предложение" следует заменить словом "протокол", поскольку документы, представленные Председателем и друзьями Председателя, четко ссылаются не на предложение, а на протокол.
The Committee elected Yaya Adisa Olaitan Olaniran, Permanent Representative of Nigeria to FAO, as Chair, and elected by acclamation the following representatives as members and alternate members of the incoming Bureau: Комитет избрал Председателем Йайю Адиса Олайтана Оланирана, Постоянного представителя Нигерии при ФАО, и избрал путем аккламации следующих представителей в качестве членов и альтернативных членов Бюро нового состава:
Furthermore, the Ministry of Agriculture was unable to provide documentation to support the Authority's figures, despite the fact that the Minister of Agriculture, as Chair of the Authority Board, should approve and sign every private use permit contract. Кроме того, министерство сельского хозяйства не смогло представить документы, подтверждающие верность данных Управления, несмотря на то, что министр сельского хозяйства, будучи председателем Совета директоров Управления, сам утверждает и подписывает каждое разрешение на частную эксплуатацию.
(c) Non-paper submitted by the Chair of the Working Group on possible next steps for the Working Group after completion of the current workplan; с) неофициальный документ, представленный Председателем Рабочей группы, о возможных следующих мероприятиях Рабочей группы после завершения выполнения текущего плана работы;
Furthermore, following an exchange of letters with the Chair of the Committee against Torture, a member of the Board attended the fifty-second session of the Committee on 14 May 2014 to exchange information and strengthen synergies. Кроме того, после обмена письмами с Председателем Комитета против пыток один из членов Совета принял участие в работе пятьдесят второй сессии Комитета, состоявшейся 14 мая 2014 года, для обмена информацией и укрепления взаимодействия.
Additionally, the Administrator of UNDP, as Chair of the United Nations Development Group, should encourage the establishment of a strengthened inter-agency mechanism for the United Nations Office for South-South Cooperation to effectively perform its coordination function. Кроме того, Администратор ПРООН, которая является председателем Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, должна поощрять совершенствование межучережденческого механизма, с тем чтобы Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг эффективно выполняло свои координационные функции.
During his visit, he met officials from the ministries of foreign affairs, defence and human rights and other relevant entities, including a senior representative of the secretariat of the Federally Administered Tribal Areas and the Chair of the Senate Standing Committee on Defence and Defence Production. В ходе своей поездки он встречался с сотрудниками министерства иностранных дел, министерства обороны, министерства по правам человека и других соответствующих ведомств, в том числе с руководящим работником Секретариата по вопросам племенных территорий федерального управления и с председателем Постоянного комитета сената по вопросам обороны и оборонного производства.
The Chair was an invited participant at a WHO international interdisciplinary seminar on long-term care, held in Havana, Cuba, from 4 to 7 May 2010. On 3 May 2010, she conducted a workshop for nurses on the care of older adults. Председателем был приглашенный участник международного междисциплинарного семинара ВОЗ по долгосрочному уходу, проходившего в Гаване, Куба, с 4 по 7 мая 2010 года. 3 мая 2010 года она проводила семинар-практикум для медсестер по уходу за престарелыми.
Moreover, the Committee adopted the proposal as presented by the Chair and the secretariat to host workshops on Competences in ESD back to back to major conferences and to explore the possibility of hosting online seminars and sharing videotaped workshop sessions online. Кроме того, Комитет принял внесенное Председателем и секретариатом предложение о проведении рабочих совещаний по вопросам компетенции в области ОУР в увязке с крупными конференциями и изучении возможности организации семинаров и обмена, видеозаписями рабочих совещаний в режиме онлайн.
Organize visits by the Chair and the members of the Committee to verify human rights conditions in penal and correctional facilities, detention centres, workplaces and health and educational institutions организовывать посещения Председателем Комитета и его членами - для проверки соблюдения прав человека - исправительных учреждений, центров содержания под стражей, рабочих мест, а также медицинских учреждений и учебных заведений;
The Vice-Chair of the fifty-first session, Ms. Larysa Belskaya (Belarus), recalled that at the 1st meeting of the fifty-first session, held on 10 February 2012, the Commission had elected His Excellency Gyan Chandra Acharya (Nepal) as Chair. Заместитель Председателя на пятьдесят первой сессии г-жа Лариса Бельская (Беларусь) напомнила о том, что на 1м заседании пятьдесят первой сессии, состоявшемся 10 февраля 2012 года, Комиссия избрала Председателем Его Превосходительство г-на Гьяна Чандру Ачарью (Непал).
The Board elected Mr. Philip Weech (Bahamas, Latin America and Caribbean States) as Chair and Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden, Western European and other States) as Vice-Chair. Совет избрал г-на Филиппа Вича (Багамские Острова, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна) Председателем и г-жу Ангелу Курие-Кальхауге (Швеция, Группа государств Западной Европы и других государств) - заместителем Председателя.
Having taken into account with appreciation the relevant information provided by the Vice-Chair, the Committee also decided to ask Kazakhstan to provide an answer to the earlier request for information regarding the Irtysh and Ili River Basins from the Chair of the Committee dated 24 January 2014. Приняв с признательностью к сведению соответствующую информацию, представленную заместителем Председателя, Комитет также постановил просить Казахстан представить ответ на направленную ему ранее просьбу Председателем Комитета 24 января 2014 года представить информацию в отношении бассейнов рек Иртыш и Или.
The Chair's summaries of the discussions on the priority theme and on the social dimension in the global development agenda beyond 2015 can be accessed at the website of the Commission ( С подготовленными Председателем резюме по приоритетной теме и по социальному аспекту глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года можно ознакомиться на веб-сайте Комиссии (
He was working with the Chair of the United Nations Development Group to encourage other United Nations agencies to adopt the tool, as this common platform would be a significant contribution to the "Delivering as one" initiative. Совместно с председателем Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития он работает над тем, чтобы добиться внедрения этого инструмента в работу других учреждений Организации Объединенных Наций, исходя из того что использование общей платформы могло бы внести значительный вклад в осуществление инициативы «Единство действий».
The Permanent Forum urges the Economic and Social Council to decide that the report of the twelfth session should be presented to it by the Chair, or a designate thereof, of the Forum. Постоянный форум призывает Экономический и Социальный Совет принять решение о том, что доклад о работе двенадцатой сессии Форума был представлен Совету Председателем или назначенным представителем Форума
The SBSTA welcomed the exchange of views between Parties, experts and other participants in the in-session workshop on mitigation and took note with appreciation of the summary of the workshop by the Chair. ВОКНТА приветствовал обмен мнениями между Сторонами, экспертами и другими участниками в ходе сессионного рабочего совещания по вопросу о предотвращении изменения климата и с удовлетворением принял к сведению подготовленное Председателем резюме результатов рабочего совещания.
A most engrossing and fruitful interactive dialogue took place between the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the members of the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. Состоялся весьма интересный и полезный интерактивный диалог между Председателем Постоянного форума по вопросам коренных народов, членами Рабочей группы по коренным народам и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
While Democrats were in the majority, she was Chair of the Committee on Small Business and Entrepreneurship from 2014 to 2015 and of the Committee on Indian Affairs from 2013 to 2014. В то время как демократы были в большинстве, Кантуэлл служила председателем Комитета по малому бизнесу и предпринимательству в период с 2014 по 2015 год и председатель Комитета по делам индейцев с 2013 по 2014 год.
At the September 1996 session, it was agreed that during the transition to new CEFACT structures, beginning in September 1997, the officers of GE. would be "appointed by the CEFACT Plenary Chair after consultation with the Steering Group". На состоявшейся в сентябре 1996 года сессии было принято решение о том, что в период перехода к новым структурам СЕФАКТ, начиная с сентября 1997 года, должностные лица ГЭ. будут "назначаться Председателем пленарной сессии СЕФАКТ после консультаций с Руководящей группой".
The Bureau considered the Conclusions of the Chairman of the Executive Committee on its meeting of 9 February 2007 with the Chair and Vice-Chairs of the Committee and noted with satisfaction that at its meeting on 7 March 2007 the EXCOM had endorsed the ITC proposals. Бюро рассмотрело выводы Председателя Исполнительного комитета, сделанные на состоявшемся 9 февраля 2007 года совещании с Председателем и заместителями Председателя Комитета, и с удовлетворением отметило, что на своем совещании 7 марта 2007 года Исполком одобрил предложения КВТ.
She asked whether the Supreme Council of Justice was chaired by the President of the Republic and, if so, whether he also held the Chair when disciplinary matters were discussed. Она спрашивает, является ли Президент Республики председателем Верховного совета правосудия, и, если это так, председательствует ли он также при обсуждении вопросов дисциплинарного характера?