Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
In accordance with decision 2/CP., paragraph 108, the Adaptation Committee elected, by consensus, Ms. Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe) to serve as Chair and Ms. Christina Chan (United States of America) to serve as Vice-Chair of the Adaptation Committee. В соответствии с пунктом 8 решения 2/СР. Комитет по адаптации избрал на основе консенсуса г-жу Маргарет Мукаханану-Сангарве (Зимбабве) Председателем, а г-жу Кристину Чан (Соединенные Штаты Америки) заместителем Председателя Комитета по адаптации.
The Conference elected Mr. Urs Schmid, Ambassador Deputy Permanent Representative of Switzerland to the United Nations Office and other international organizations in Geneva and representative of the host country of the Conference as the Chair of the Conference. Конференция избрала Председателем Конференции заместителя Постоянного представителя Швейцарии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве и представителя принимающей страны Конференции посла Урса Шмида.
(a) Elected Mrs. C. Hamilton, United Kingdom, as the new Chair of the Implementation Committee from among its members; а) избрал г-жу К. Гамильтон, Соединенное Королевство, из числа членов Комитета новым Председателем Комитета по осуществлению;
The draft agenda is prepared by the Chair with assistance from the secretariat of the group and in consultation with members on the basis of decisions taken at the previous session and subsequent requests by members. Проект повестки дня каждой сессии готовится председателем, при поддержке секретариата, в консультации с членами группы на основе решений, принятых на предыдущей сессии, и с учетом последующих просьб членов группы.
CEP welcomed information provided by the Chair of the ECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention) regarding the plans to apply SEIS principles to the future work within the Convention's framework. КЭП с удовлетворением отметил информацию, представленную Председателем Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенция по водам) о планах применения принципов СЕИС к будущей работе в рамках Конвенции.
Invite OHCHR to post the responses to the questionnaire on its website and, in consultation with the Chair, prepare a summary of responses to the questionnaire received during the inter-sessional period for discussion during the fifth session. Предложить УВКПЧ разместить ответы на вопросник на его веб-сайте и по согласованию с Председателем подготовить резюме ответов на вопросник во время межсессионного периода для обсуждения на пятой сессии.
Mr. Romeo Recide, Director, Bureau of Agricultural Statistics, Department of Agriculture, the Philippines; and Mr. Karpo Dupka, Statistician, Ministry of Agriculture, Bhutan, were elected as Chair and Vice-Chair of the Steering Group, respectively. Председателем и заместителем Председателя этой Группы были избраны, соответственно, г-н Ромео Ресиде, Директор Бюро сельскохозяйственной статистики Департамента сельского хозяйства Филиппин, и г-н Карпо Дупка, статистик Министерства сельского хозяйства Бутана.
Meeting with the Chair of the Timber Committee: Report on the outcome of the special session of the Committee and any proposed changes to the Strategic Framework and the Programme of work Встреча с Председателем Комитета по лесоматериалам: Доклад о результатах работы специальной сессии Комитета и предлагаемые изменения стратегических рамок и программы работы
Following a request at the previous meeting, he had prepared a paper on this issue, together with the Chair of PPC, and submitted it to the Executive Committee at its previous meeting. В соответствии с просьбой, поступившей на предыдущем заседании, он подготовил доклад на эту тему совместно с Председателем КПП и представил его Исполнительному комитету на его предыдущем совещании.
The Working Group also took note of the discussions during the session as reflected in the draft report prepared by the Chair and decided to entrust him with the finalization of the report of the Working Group. Рабочая группа также приняла к сведению состоявшиеся в ходе сессии дискуссии, которые отражены в проекте доклада, подготовленном Председателем, и решила поручить ему подготовить окончательный вариант доклада Рабочей группы.
As the Chair of the working group until the end of the year, I will continue to work with members of the Council to pursue further improvement of its working methods in the implementation of paragraph 154 of the outcome document concerning working methods. Являясь председателем рабочей группы до конца текущего года, я буду и впредь работать с другими членами Совета с целью дальнейшего совершенствования его методов работы в рамках осуществления пункта 154 Итогового документа, касающегося методов работы.
In accordance with decision 1/CMP., paragraph 13, the Adaptation Fund Board, at its first meeting, elected, by consensus, Mr. Richard Muyungi as Chair and Ms. Marita Steinke as Vice-Chair of the Adaptation Fund Board. В соответствии с пунктом 13 решения 1/СМР. Совет Адаптационного фонда на своем первом совещании избрал консенсусом г-на Ричарда Муюнги Председателем, а г-жу Мариту Штайнке заместителем Председателя Совета Адаптационного фонда.
As current Chair of the South Pacific Forum, Australia had sent a statement to the Secretary-General on behalf of the Permanent Representatives of member States that were members of the South Pacific Forum, deploring France's decision. Будучи председателем Южнотихоокеанского форума, Австралия направила Генеральному секретарю заявление постоянных представителей стран - участников Южнотихоокеанского форума, в котором высказывается сожаление по поводу принятого Францией решения.
The main problem with the recommendation is the attempt to exchange a democratic procedure of direct election of members of the Sub-Commission by members of the Commission for a non-democratic procedure of nomination by the Chair. Основная проблема, возникающая в связи с этой рекомендацией, заключается в попытке заменить демократическую процедуру прямого избрания членов Подкомиссии членами Комиссии на недемократическую процедуру назначения Председателем.
In Geneva, the Committee delegation held meetings with senior officials of the Inter-Parliamentary Union and, in New York, the Chair of the Committee met in December with a delegation of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean headed by its President. В Женеве делегация Комитета провела встречи со старшими должностными лицами Межпарламентского союза, а в Нью-Йорке Председатель Комитета организовал в декабре встречу с делегацией Парламентской ассамблеи Средиземноморья, возглавляемой Председателем Ассамблеи.
In August 2007, the group elected Kandeh Yumkella, Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, as Chair and Olav Kjrven, Assistant Administrator of the United Nations Development Programme, as Vice-Chair. В августе 2007 года Председателем этой группы был избран Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленном развитию Кандех Юмкелла, а заместителем Председателя - помощник Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций Олав Хьёрвен.
TRP submits that the briefing was organized and hosted by TRP in full compliance with the rules and regulations set out by the Commission on Human Rights and duly authorized by the Chair of the fifty-eighth Commission. ТРП заявляет, что брифинг был организован и проведен ТРП в полном соответствии с правилами и процедурами Комиссии по правам человека и его проведение было санкционировано Председателем пятьдесят восьмой сессии Комиссии.
The Committee welcomed the information provided by the Chair of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and by the secretariat on the outcome of the sixth session of the WGEMA and on the expected contributions of the WGEMA to the Belgrade Conference. Комитет приветствовал информацию, которая была представлена Председателем Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды и секретариатом об итогах работы шестой сессии РГМООС и возможных материалах РГМООС для Белградской конференции.
The Working Party on Transport Trends and Economics, having assessed the work of the Group on the basis of the progress report from the Group's Chair, decided to recommend to the Inland Transport Committee to extend the mandate of the Group by one year. Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта, изучив работу Группы на основе доклада о ходе работы, представленного Председателем Группы, решила рекомендовать Комитету по внутреннему транспорту продлить мандат Группы на один год.
At its 28th meeting, held on 19 March, the Committee considered the timetable submitted by the Chair for the week of 19 to 23 March 2001, as contained in Informal Paper No. 1 of 19 March 2001. На своем 28-м заседании, состоявшемся 19 марта, Комитет рассмотрел представленное Председателем расписание на неделю с 19 по 23 марта 2001 года, содержащееся в неофициальном документе Nº 1 от 19 марта 2001 года.
The Trade Division Director should hold quarterly consultations with: the CTIED Chair and Vice-Chairs, the Chairs of subsidiary bodies and other parts of the UN/ECE secretariat responsible for implementing the CTIED work programme. Директору Отдела торговли следует проводить ежеквартальные консультации с Председателем и заместителями Председателя КРТПП, председателями вспомогательных органов и другими подразделениями секретариата ЕЭК ООН, отвечающими за осуществление программы работы КРТПП;
After discussion where a large consensus emerged for the need to improve and increase promotion of CEFACT's work, the following recommendations were put forward by the Chair and approved by the Plenary: После обсуждения, участники которого пришли к единому мнению о необходимости повышения эффективности и активизации и пропаганды работы СЕФАКТ, следующие рекомендации были предложены Председателем и утверждены Пленарной сессией:
More recently, UNIS has worked with the Chair of the Committee to enhance coverage of the Committee's proceedings; Недавно ИСООН совместно с Председателем Комитета разработали ряд мер по расширению охвата работы Комитета;
It was hosted by the Romanian Ministry of Foreign Affairs, convened by the Chair of the Reay Group, Ambassador Sergiu Celac of Romania, and supported by the Netherlands' Ministry of Foreign Affairs and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Он принимался румынским Министерством иностранных дел, был созван председателем Риэйской группы послом Румынии Серджу Челаком, и поддерживался нидерландским Министерством иностранных дел и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
According to the Asia-Pacific Forum's statutes, the Human Rights Commission of India becomes the Chair of the Forum; the First Deputy Chairperson is the Human Rights Commission of Sri Lanka; and the Second Deputy Chairperson is the Human Rights Commission of Nepal. В соответствии с положениями Устава Азиатско-Тихоокеанского форума Комиссия по правам человека Индии становится Председателем Форума; первым заместителем Председателя является Комиссия по правам человека Шри-Ланки; и вторым заместителем Председателя является Комиссия по правам человека Непала.