He met with the Chair of CTITF and with two of its working groups. |
Он встретился с Председателем ЦГМБТ и членами двух ее рабочих групп. |
The Committee decided to appoint Brazil as Chair of the country-specific configuration for Guinea-Bissau. |
Комитет постановил назначить Председателем структуры по Гвинее-Бисау Бразилию. |
The Organizational Committee approved, on 25 January, the Chair's road map for actions in 2011. |
25 января Организационный комитет одобрил подготовленную Председателем «дорожную карту» действий на 2011 год. |
A resource mobilization strategy and a workplan are being finalized to facilitate a targeted approach by the Chair and members of the configuration. |
Завершается разработка стратегии мобилизации ресурсов и плана работы, что будет способствовать применению Председателем и членами структуры целенаправленного подхода. |
Management of UN-Oceans shall be undertaken by a Chair supported by a dedicated secretariat. |
Руководство сетью «ООН-океаны» осуществляется Председателем, который действует при поддержке специально выделенного секретариата. |
As Chair of the Process, the United States placed a priority on implementation and enforcement. |
Будучи Председателем Процесса, Соединенные Штаты отводили приоритетное место осуществлению действующих предписаний и обеспечению их соблюдения. |
At the sixteenth session, Ms. Herrera Murillo was appointed Chair by acclamation for one year. |
На шестнадцатой сессии г-жа Эррера Мурильо путем аккламации была назначена Председателем сроком на один год. |
The ISAF Deputy Commander became Chair of a new ISAF Civilian Casualties Avoidance and Mitigation Board to provide constant senior staff oversight of this issue. |
Заместитель командующего МССБ стал председателем нового Совета МССБ по предотвращению и уменьшению потерь среди гражданского населения, который осуществляет постоянный контроль по этому вопросу за деятельностью старших командиров. |
The Chair closed the meeting on Thursday, 26 April 2012. |
Совещание было закрыто Председателем в четверг, 26 апреля 2012 года. |
A meeting with the Chair of each Commission could be useful for coordinating inputs to COFO. |
В целях координации деятельности по подготовке материалов для КЛХ было бы полезно провести совещание с председателем каждой комиссии. |
Mrs. Victoria Ivanova (Russian Federation) was elected Chair for the current and the forthcoming forty-first session of the Working Party. |
Председателем нынешней и предстоящей сорок первой сессии Рабочей группы была избрана г-жа Виктория Иванова (Российская Федерация). |
The Committee re-elected Olav Myklebust as Chair and Duncan M. Laki as Vice-Chair. |
Комитет переизбрал Олава Мюклебуста Председателем, а Данкана М. Лаки заместителем Председателя. |
The Committee also elected Mr. Thembile Joyini (South Africa) as Chair of the Working Group on Diplomatic Protection. |
Комитет также избрал г-на Тембиле Джойини (Южная Африка) Председателем Рабочей группы по дипломатической защите. |
The Working Group also had before it a non-paper by the Chair containing a draft set of questions for its consideration. |
Рабочей группе был также представлен для рассмотрения подготовленный Председателем неофициальный документ, содержащий проект перечня вопросов. |
The IAAP thus provides an increasingly reliable basis for the UNDG Chair to make informed decisions on recommendations to the Secretary-General. |
Таким образом, МУКГ обеспечивает все более надежную основу для принятия Председателем ГООНВР обоснованных решений по рекомендациям для Генерального секретаря. |
The same applies if the candidate is selected for presentation by the UNDG Chair to the Secretary-General. |
Та же самая процедура применяется, если кандидат отобран Председателем ГООНВР для представления Генеральному секретарю. |
In case of disagreement between the Chair and the Vice-Chair both views shall be submitted to a formal meeting of the Inspectors. |
При наличии между Председателем и заместителем Председателя разногласий их мнения представляются на одном из официальных заседаний с участием инспекторов. |
2013: Appointed by decree as a member of the National Committee for Human Rights, and elected Chair of its subcommittee on legal affairs. |
2013: Указом назначена членом Национального комитета по защите прав человека и избрана председателем его подкомитета по правовым вопросам. |
The Chair of the Committee also sent a note verbale to all Member States requesting them to provide additional information to update these lists. |
Председателем Комитета была также направлена всем государствам-членам вербальная нота с просьбой представить дополнительную информацию для обновления перечней. |
The meeting was opened by Xolisa Mfundiso Mabhongo (South Africa), the Chair of the Expert Group. |
Совещание было открыто Председателем Группы экспертов Ксолисой Мфундисо Мабхонго (Южная Африка). |
The fifteenth plenary session also saw the European Union take the Chair for 2014. |
Кроме того, на пятнадцатой пленарной сессии Председателем на 2014 год стал Европейский союз. |
Groups and Parties are also welcome to contact the Chair and the Vice-Chair directly on any matter. |
Группам и Сторонам также предлагается связываться непосредственно с Председателем и заместителем Председателя по любым вопросам. |
Groups and Parties are also welcome to contact the Chair directly on any matter. |
Группы и Стороны могут также связываться с Председателем напрямую по любым вопросам. |
The Committee exchanged views with the Chair of the Independent Audit Advisory Committee in this regard. |
В связи с этим Комитет провел обмен мнениями с Председателем Независимого консультативного комитета по ревизии. |
Pakistan emphasizes that these views and proposals have been prepared by the Chair and are neither comprehensive nor exhaustive. |
Пакистан подчеркивает, что эти мнения и предложения были подготовлены Председателем и не являются ни всеобъемлющими, ни исчерпывающими. |