The number of observers that may participate shall be determined by the chair of the Technical Expert Group. |
Число наблюдателей, которые могут участвовать в совещаниях, определяется председателем Группы технических экспертов. |
The chair is Brent Moulton of the US BEA. |
Председателем назначен Брент Моултон из БЭА США. |
The possibility of the Commission on Human Rights evaluating the programmes had been discussed with its chair. |
Возможность оценки Национальной комиссией по правам человека учебных программ обсуждалась с ее председателем. |
I'm meeting with the chair of the energy and commerce committee in an hour. |
И через час у меня встреча с председателем комитета по энергетике и торговле. |
Alternatively, Lithuania would chair the high-level segment of the MOP/MOP and Poland its general segment. |
В противном случае Председателем на сегменте СС/СС высокого уровня будет Литва, а Председателем на общем сегменте - Польша. |
The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session. |
Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии. |
Mr Johannes Hangler, Austria, vice-chair of the 35th and 36th sessions, was elected as the new chair. |
Г-н Иоганнес Ханглер, Австрия, заместитель Председателя тридцать пятой и тридцать шестой сессий был избран новым Председателем. |
Bill introduced on 17 April 2007 by chair of parliament's woman and child committee. |
Проект закона внесен 17 апреля 2007 г. председателем парламентского комитета по делам женщин и детства |
In parallel, procedural proposals made by the chair of the DS were aimed at moving forward the WPSE. |
Наряду с этим, предложения процедурного характера, сделанные председателем СС, были направлены на дальнейшее осуществление ПРМЭ. |
It is also proposed that my Special Representative for Burundi would chair the mechanism, which would be supported by a small secretariat drawn from existing ONUB resources. |
Предлагается также, чтобы мой Специальный представитель по Бурунди был председателем этого механизма с небольшим секретариатом, который будет сформирован с использованием имеющихся у ОНЮБ ресурсов. |
5 Several observers have suggested that this should be seen in the context of European Union policies and the possibility of one chair representing the Union. |
5 Ряд наблюдателей предложили рассматривать этот вопрос в контексте политики Европейского союза и возможности того, чтобы Союз был представлен одним председателем. |
As the first female to chair the Committee in living memory, your success is an argument for the continued appointment of women to positions of leadership. |
На нашей памяти Вы - первая женщина, ставшая Председателем Комитета, и Ваш успех должен способствовать назначению женщин на руководящие посты в будущем. |
At the 2005 Meeting of the Swedish Sports Federation, its highest governing body elected a female chair for the first time in the Federation's history. |
На собрании Шведской федерации спорта в 2005 году ее высший руководящий орган впервые в истории Федерации своим председателем избрал женщину. |
Kavtaradze returned to politics in 2005, becoming chair of the Central Election Commission, and was appointed Minister of Justice in December 2005. |
Кавтарадзе вернулся в политику в 2005 году, став председателем Центральной избирательной комиссии, в декабре 2005 года он был назначен министром юстиции. |
During 1992-1996 he was engaged in the civil society by being also chair of the Board of the Albanian Center of Human Rights (1994-1996). |
В 1992-1996 он вне политики, был председателем совета албанского центра по правам человека (1994-1996). |
Murray was appointed by Prime Minister Paul Martin as chair of a National Round Table on the Environment and the Economy in March 2005. |
В марте 2005 года Мюррей по решению премьер-министра Пола Мартина был назначен председателем Национального круглого стола по вопросам окружающей среды и экономики. |
In 1998-1999 Chernovestkyi was a co-chair, and in 1999-2000 the chair of the "For Beautiful Ukraine" party. |
В 1998-1999 годах Черновецкий был сопредседателем, а в 1999-2000 годах - председателем партии «За красивую Украину». |
Furthermore, he has been chair of the high committee for coordination and follow up since 1999, chair of the supreme council for the environment and natural resources since 2000. |
Кроме того, он был председателем Верховного комитета по координации и последствиям с 1999 года, председателем Верховного Совета по вопросам экологии и природных ресурсов, начиная с 2000 года. |
The Chair of a given UN-Oceans meeting cannot be elected to chair the immediately subsequent meeting. |
Председатель какого-либо совещания этой сети не может быть избран Председателем следующего подряд совещания. |
A female Opposition chairs the Public Accounts Committee and 4 female MPs both government and opposition are either chair and or deputy chair of the 4 sectoral oversight committees. |
Женщина-представитель оппозиции является Председателем Комитета по государственным счетам, а четыре женщины-депутата (от правительства и оппозиции) либо возглавляют, либо являются заместителями председателя четырех секторальных комитетов по надзору. |
His appointment as chair of the department of meteorology at the University of Chicago in 1940 began the period in which he turned his attention to large-scale atmospheric motions. |
Его назначение председателем отдела метеорологии в Чикагском университете в 1940 году стало началом периода, в который он обращал своё внимание к крупномасштабным атмосферным движениям. |
Noguchi resurrected the Nihon Minyō Kyōkai society in 1935 (different from the current society that was founded 1950), becoming its chair. |
Ногути возродил общество Nihon Minyō Kyōkai в 1935 (отличное от современного, которое было основано в 1950 году), став его председателем. |
Dr. Garayev was appointed chair of National Organizing Committee of the United Nations Alliance of Civilizations 7th Global Forum held 25-27 April 2016 in Baku. |
Гараев был назначен председателем организационного комитета 7-го глобального форума Организации Объединенных Наций «Альянс цивилизаций», состоявшегося 25-27 апреля 2016 года в Баку. |
The importance of overcoming these barriers to development was emphasized at a recent symposium (of which I was the chair) at Green Templeton College, Oxford. |
Важность преодоления этих барьеров на пути к развитию была подчеркнута на недавнем симпозиуме (где я был председателем), который проходил в колледже Green Templeton, в Оксфорде. |
He would remain as chair of the committee through 1993, when it was abolished along with other House select committees. |
Рейнджел оставался председателем комитета по наркотикам до 1993 года, когда он был распущен вместе с другими выборными комитетами Палаты представителй. |