She was also a member of women's movement in Lithuania, being an active member of the Lithuanian Women's Association and the chair of the Lithuanian Women's Union. |
Она также была членом женского движения в Литве, активным членом Литовской женской ассоциации и председателем литовского Союза женщин. |
Last year, at the World Economic Forum in Davos, two US senators, one member of the US House of Representatives, and a deputy national security adviser participated in a forum on the future of American power (I was the chair). |
В прошлом году, на Всемирном экономическом форуме в Давосе, два американских сенатора, один из членов Палаты представителей США и заместитель советника по национальной безопасности приняли участие в форуме, посвященном будущему американской власти (я был председателем). |
The Lebanese delegation participated in the work of this Committee in a positive spirit and openness to all concerns of Member States and agreed to a number of proposals in the draft declaration in a spirit of cooperation with the chair. |
Ливанская делегация участвовала в работе этого Комитета в позитивном духе открытости в отношении всех вопросов, интересующих государства-члены, и согласилась на ряд предложений в проекте декларации в духе сотрудничества с Председателем. |
These same points were stressed by a number of persons in their testimony before the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly, which Sri Lanka had the honour to chair this year. |
Эти же соображения подчеркивались рядом лиц в их показаниях в Специальном комитете Генеральной Ассамблеи по политическим вопросам и вопросам деколонизации, Председателем которого в этом году является Шри-Ланка. |
The chair is held by a central bank, the secretariat is with the Commission and the BIS, and the IMF and the OECD regularly attend the meeting as observers. |
Председателем Комитета является один из центральных банков, функции секретариата выполняет секретариат Комиссии и БМР, и представители МВФ и ОЭСР регулярно участвуют в его заседаниях в качестве наблюдателей. |
A woman has, for the first time, been appointed to chair the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, and the number of female members in the Board has increased to 25 percent, the highest level in the Board's 20-year history. |
Впервые Председателем Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения была назначена женщина, при этом число женщин-членов Совета возросло на 25 процентов - до самого высокого уровня за 20-летнюю историю существования Совета. |
However, since the future chair of the Review Conference is often not known far enough in advance and is sometimes selected on very short notice, it is not a feasible option for the Treaty at this time. |
Однако, поскольку часто бывает так, что невозможно достаточно заблаговременно узнать, кто будет следующим Председателем Обзорной конференции, и поскольку Председателя иногда выбирают только после уведомления за очень короткий срок, в настоящее время нереально выбрать в рамках договорного процесса такой вариант. |
Suriname was privileged to chair the meeting of the Latin American and Caribbean Group during the month of September, when the Secretary-General, briefing the Group on his current report, said the meeting was the first in a series he intended to have with regional groups. |
Суринаму выпала честь быть председателем Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в сентябре месяце, когда Генеральный секретарь, информируя членов Группы о своем текущем докладе, сказал, что эта встреча является первой из целого ряда встреч, которые он планирует провести с представителями региональных групп. |
The bureau of the Working Party is expected to contribute actively to the work of the bureaux of the parent bodies, and should be represented by its chair at the annual bureaux meetings. |
Ожидается, что президиум Рабочей группы будет активно содействовать работе президиумов вышестоящих органов и должен быть представлен своим Председателем на ежегодных совещаниях их президиумов. |
UNIFEM was the first chair of the Gender Working Group of the United Nations Development Group (UNDG) Task Force on Afghanistan. |
ЮНИФЕМ был первым председателем Рабочей группы по гендерным вопросам Целевой группы по Афганистану Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР). |
This session was divided into two parts: on 14 May a workshop was held on the introduction of the digital tachograph, and 15 and 16 May were devoted to revision of AETR. Mr. Bob Oudshoorn was elected as chair of the session. |
Эта сессия была разделена на две части: 14 мая состоялся семинар по внедрению цифрового тахографа, а работа, проводившаяся 15 и 16 мая, была посвящена пересмотру ЕСТР. Председателем этой сессии был избран г-н Боб Аудсхорн. |
The Joint Meeting noted that the question would be taken up again at the next session, in the light of a document to be submitted by the chair of the working group. |
Совместное совещание приняло к сведению, что этот вопрос будет вновь рассмотрен на следующей сессии на основе документа, который будет представлен Председателем Рабочей группы. |
They would be convened and ideally chaired by the Secretary-General, in consultation with the chair and bureau of the most relevant committee of the General Assembly or the Economic and Social Council. |
Созывал бы их и, в идеале, председательствовал бы на них Генеральный секретарь, действующий в консультации с председателем и бюро наиболее компетентного в этих вопросах комитета Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета. |
Last but not least, the Security Council follows this matter in detail on a regular basis in the Working Group established under resolution 1612. France is honoured to chair that group. UNICEF and the Special Representative of the Secretary-General are closely involved in its activity. |
И последнее, но не менее важное, Совет Безопасности подробно и регулярно следит за этой проблемой в Рабочей группе, созданной в соответствии с резолюцией 1612. Франция имеет честь быть председателем этой группы. |
The Chairman of the World Summit on the Information Society Liaison Committee of the Council, Mr. Yuri G. Grin was appointed by Council at its 2002 session to chair the Working Group. |
На своей сессии 2002 года Совет назначил председателем Рабочей группы Председателя действующего в составе Совета Комитета по взаимодействию для Встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества г-на Юрия Г. Грина. |
The Temporary Chairman recalled that at its first session the Preparatory Committee had agreed that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Non-Proliferation Treaty should chair the third session. |
Временный Председатель напоминает, что на своей первой сессии Подготовительный комитет пришел к согласию, что Председателем третьей сессии будет представитель Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Decisions on the establishment of the Trial Chambers and the appointment of members of the Trial Chambers and of the Appeals Chamber shall be taken by the chair of the Special Court. |
Распоряжения об образовании Судебных камер и назначении членов Судебных камер и Апелляционной камеры выносятся Председателем Специального суда. |
As agreed, the meeting of the informal group on the gtr on motorcycle controls, tell-tales and indicators will be held in the morning of 3 May 2010 (time to be confirmed by the chair of the informal group). |
В соответствии с принятым решением совещание неофициальной группы по гтп, касающимся органов управления, контрольных сигналов и индикаторов для мотоциклов, состоится утром З мая 2010 года (время будет подтверждено председателем информационной группы). |
Several members of the working group voiced confidence that Mr. Lugris would make an excellent chair and the group agreed to record the support for Mr. Lugris' candidacy in the present report. |
Ряд членов рабочей группы выразили уверенность в том, что г-н Лугрис станет прекрасным председателем, и группа договорилась официально выразить поддержку кандидатуре г-на Лугриса в настоящем докладе. |
Commending the assistance provided to the parties by the African Union High Level Implementation Panel and its chair President Thabo Mbeki, Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi and Special Representative of the Secretary-General Haile Menkerios, |
выражая признательность за содействие, оказанное сторонам Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза и ее Председателем президентом Табо Мбеки, премьер-министром Эфиопии Мелесом Зенауи и Специальным представителем Генерального секретаря Хайле Менкериосом, |
FAO, as chair of the CPF, initiated a new cooperation on forest communication and convened a working meeting for communication officers of CPF member organizations to develop a proposal for collaborative actions. |
ФАО, будучи председателем СПЛ, стала инициатором сотрудничества в такой новой области, как коммуникационная деятельность по лесной тематике, и организовала для специалистов в области коммуникации организаций - членов СПЛ рабочее совещание для разработки предложения о совместных действиях. |
Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. |
Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году. |
We were especially pleased to host and chair the Group's annual high-level meeting in June, which produced some very tangible and worthwhile outcomes for follow-up by OCHA and the donor community. |
Мы были особенно рады провести у себя ежегодное заседание Группы поддержки доноров УКГВ высокого уровня в июне, которое принесло весьма ощутимые и полезные результаты для последующей деятельности УКГВ и сообщества доноров, и быть его Председателем. |
The Committee noted that the next plenary meeting of CEOS would be held in Lucca, Italy, on 8 and 9 November 2011, hosted by the Italian Space Agency, the current chair of CEOS. |
Комитет отметил, что следующее пленарное совещание КЕОС состоится в Лукке, Италия, 8 и 9 ноября 2011 года и будет приниматься Итальянским космическим агентством (АСИ), которое в настоящее время является председателем КЕОС. |
Each Conference of the Parties may wish to consider and take note of the report on the work of the open-ended joint working group prepared by the chair or co-chairs of the group. |
Каждая Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть и принять к сведению доклад о работе Совместной рабочей группы открытого состава, подготовленный Председателем или сопредседателями группы. |