| At its 1157th meeting, on 30 September 2013, the session was opened by the Chair of the Committee, Nicole Ameline. | Сессия была открыта на 1157-м заседании Комитета 30 сентября 2013 года его Председателем Николь Амелин. |
| The full report would be drawn up by the Chair with the assistance of the secretariat, and distributed later. | Окончательный доклад о работе сессии будет подготовлен Председателем в сотрудничестве с секретариатом и распространен позднее. |
| The Chair's summary of the outcome, which was not subject to negotiation, is reproduced below. | Ниже воспроизводится подготовленное Председателем резюме этих итогов, обсуждения по которому не проводились. |
| The Committee elected by acclamation Ambassador Gerda Verburg, Permanent Representative of the Kingdom of Netherlands, as the Chair of CFS. | Председателем КВПБ Комитет избрал путем аккламации посла и Постоянного представителя Королевства Нидерландов Герду Вербург. |
| Mr. Muna was appointed Chair of the Commission. | Г-н Муна был назначен Председателем Комиссии. |
| Members of the small intersessional working group elected Ms. Jimena Nieto (Colombia) as Chair. | Члены небольшой межсессионной рабочей группы избрали Председателем г-жу Химену Ньето (Колумбия). |
| Those judges shall be chosen immediately after the election in a vote conducted by the Chair of the Assembly or his representative. | Эти судьи определяются сразу же после избрания посредством голосования, проводимого Председателем Ассамблеи или его представителем. |
| The group elected Mr. Sergey Andreev (Russian Federation) as the Chair of its seventh session. | Группа избрала г-на Сергея Андреева (Российская Федерация) Председателем своей седьмой сессии. |
| The Head of the Office reports to the Under-Secretary-General for Political Affairs who is the Chair of the Task Force. | Руководитель Канцелярии подчиняется заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, который является Председателем Целевой группы. |
| The work of the configuration has been conducted in close partnership between the Chair (Canada) and the Permanent Representative of Sierra Leone. | Деятельность Структуры осуществлялась в тесном сотрудничестве между Председателем (Канада) и Постоянным представителем Сьерра-Леоне. |
| The most recent revised version had been made available as an informal paper by the Chair. | Последний пересмотренный вариант был распространен в качестве подготовленного председателем неофициального документа. |
| The Working Group on Implementation elected Mr. Gunnar Hem as its Chair for the period 2011 - 2012. | Рабочая группа избрала своим Председателем на период 2011-2012 годов г-на Гуннара Хема. |
| The Working Group subsequently elected Mr. Hem as its Chair. | Рабочая группа впоследствии избрала г-на Хема своим Председателем. |
| Assessment of the complexity of the task shall be made by the secretariat in consultation with the Chair of the AGTE. | Оценка сложности задания производится секретариатом в консультации с Председателем СКГТЭ. |
| The Committee recommendations on the name would be forwarded by the Chair to the Executive Committee for a final decision. | Рекомендации Комитета в отношении нового названия будут препровождены Председателем Исполнительному комитету для принятия окончательного решения. |
| The Working Party noted the information on provided by the European Commission and the Chair of the MARS Group. | Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную Европейской комиссией и Председателем Группы МАРС. |
| The exercise had been coordinated by a Dutch expert and the Task Force Chair. | Эти расчеты координировались экспертом из Нидерландов и председателем Целевой группы. |
| The Convention was represented by the Chair of the EMEP Steering Body and by the secretariat. | З. Конвенция была представлена Председателем Руководящего органа ЕМЕП и секретариатом. |
| It was organized jointly by the Chair of the Implementation Committee and representatives of the European Commission and IAIA. | Он был организован совместно Председателем Комитета по осуществлению и представителями Европейской комиссии и МАОВ. |
| The Chair or Chairs of the partnership dialogues will be appointed by the President of the Conference. | Председатель или председатели многосторонних партнерских диалогов будут назначаться Председателем Конференции. |
| As a Chair of CPLP, I herewith submit both documents to you. | Будучи Председателем СПЯС, препровождаю Вам оба эти документа. |
| During the reporting period, the Secretariat, following consultations with the Chair, also launched the Internet webpage of the Working Group. | В течение отчетного периода Секретариат после консультаций с Председателем также создал веб-страницу Рабочей группы. |
| At that meeting, Armando Lara Yaffar was elected as Chair of the Committee. | На этом заседании Председателем Комитета был избран Армандо Лара Яффар. |
| The Chair's summary of the panel discussion is available from the website of the Commission (). | Подготовленное Председателем резюме дискуссионного форума имеется на веб-сайте Комиссии (). |
| The envisaged general recommendation was introduced by the Chair of the working group, Barbara Bailey. | Запланированная рекомендация общего характера была внесена на рассмотрение Председателем рабочей группы Барбарой Бейли. |