The Committee elected Mr. Matthias Rinderknecht, Adviser, Federal Office of Transport (Switzerland), as Vice-Chair and provisionally designated Chair for the Steering Committee's twelfth session. |
Комитет избрал советника Федерального бюро по транспорту г-на Матиаса Риндеркнехта, (Швейцария) заместителем Председателя и в предварительном порядке назначил его Председателем Руководящего комитета двенадцатой сессии. |
The Committee agreed that a Chair's summary of the discussions under this agenda item should be annexed to the report and posted on the ECE website. |
Комитет согласился, что подготовленное Председателем резюме дискуссий по этому пункту повестки дня следует приобщить к докладу и разместить на веб-сайте ЕЭК. |
At its 1st meeting, on 21 January, the Committee elected Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan) as Chair of the Committee. |
На своем 1м заседании 21 января Комитет избрал Сульджука Мустансара Тарара (Пакистан) Председателем Комитета. |
We have also completed a review of the EHRC's budget in partnership with it, which has been agreed by the new Chair. |
Мы также завершили обзор бюджета КРПЧ совместно с ней по согласованию с новым Председателем. |
The high-level segment was moderated by Mr. Johan Kuylenstierna, Executive Director of SEI, and chaired by Ms. Vermont, Chair of the Meeting of the Parties. |
Модератором сегмента высокого уровня являлся Исполнительный директор СИОС г-н Йохан Куиленстиерна, а его Председателем - Председатель Совещания Сторон г-жа Вермон. |
A milestone in the implementation of that programme was the signing of a memorandum of understanding with the Chair of the African Union Commission in February 2010. |
Важным событием в осуществлении этой программы стало подписание меморандума о взаимопонимании с Председателем Комиссии Африканского союза в феврале 2010 года. |
I hereby bring the Chair's summary to the attention of the Preparatory Committee and present the following report on follow-up actions taken. |
Настоящим я довожу до сведения Подготовительного комитета резюме, подготовленное Председателем, и препровождаю нижеследующий доклад о принятых последующих мерах. |
Despite the efforts of the facilitator and the Chair to reach a compromise, his delegation was not satisfied with the ambiguous language of paragraph 12. |
Несмотря на все усилия, предпринятые координатором и Председателем с целью достижения компромисса, его делегация не удовлетворена неоднозначной формулировкой пункта 12. |
Meetings are called by the Chair and address specific arrangements of common services, for example cost-sharing and long-term agreements. |
Заседания созываются председателем для рассмотрения конкретных вопросов, касающихся общих служб, например соглашений о совместном несении расходов и долговременных соглашений. |
Taking into account the comments received from the Committee on Environmental Policy, the secretariat, in consultation with the Chair, will finalize the draft strategy. |
С учетом замечаний, полученных от Комитета по экологической политике, секретариат в консультации с Председателем завершит подготовку проекта стратегии. |
We look forward to working closely with the Chair, the facilitators and all other Member States to achieve concrete outcomes in July. |
Мы готовы к тесному сотрудничеству с Председателем, посредниками и всеми другими государствами-членами в целях достижения в июле конкретных результатов. |
It was agreed that the Group of 77 and China would work together with the Chair of the drafting group to try to reconcile their differences. |
Было решено, что Группа 77 и Китая проведет работу совместно с председателем редакционной группы с целью устранения возникших разногласий. |
Performing any other duties determined necessary by the ICG or Chair. |
выполняет любые другие обязанности, считающиеся необходимыми ГСИ или Председателем. |
Several delegations expressed approval for the insertion, in the definition proposed by the Chair, of a reference to the perpetrators of enforced disappearances including "political organizations". |
Ряд делегаций поддержали включение в определение, предложенное Председателем, ссылки на исполнителей актов насильственных исчезновений, включая "политические организации". |
Nevertheless, according to the informal system of rotation used so far, the Chair for the thirty-eighth session should be elected from the African group. |
Тем не менее в соответствии с неформальной системой ротации, использовавшейся до сих пор, председателем тридцать восьмой сессии должен быть избран представитель группы африканских государств. |
Starting with the thirty-first session of the Commission in 1998, the report of the intersessional meeting of the Bureau has been introduced by the outgoing Chair. |
Начиная с тридцать первой сессии Комиссии в 1998 году доклады о межсессионных заседаниях Бюро представляются покидающим свой пост Председателем. |
After the session, the secretariat prepares the report in consultation with the Chair, using the agreed |
После сессии секретариат в консультации с Председателем подготавливает доклад, используя согласованные решения. |
To date, all other disputes have been handled informally by the Chair or by KP working groups within the terms of their respective mandates. |
Все остальные споры до сих пор разбирались на неформальной основе Председателем либо рабочими группами КП в рамках их соответствующих мандатов. |
The Task Force discussed its possible next steps on the basis of an informal paper prepared by the Chair and Vice-Chair with the assistance of the secretariat. |
Целевая группа обсудила свои возможные последующие шаги на основе неофициального доклада, подготовленного Председателем и заместителем Председателя при содействии секретариата. |
From 2001 until early 2006 she was Chair of EURAB, the European Research Advisory Board of the European Commission. |
С 2001 до начала 2006 года она была председателем Европейского исследовательского консультативного совета Европейской комиссии (EURAB). |
He was appointed Chair of the Scientific Advisory Council to the Indian Prime Minister in January 2005, a position which he had occupied earlier during 1985-89. |
В январе 2005 года был назначен председателем Научного консультативного совета премьер-министра Индии, должность, которую он занимал ранее в течение 1985-1989 годов. |
On April 15, 2013 Andrii Goncharuk was appointed Representative of Ukraine to the World Trade Organization and Chair of the State Commission for Cooperation with the WTO. |
15 апреля 2013 года назначен Представителем Украины во Всемирной торговой организации и Председателем Государственной комиссии по вопросам сотрудничества с ВТО. |
Hunter is a Royal Navy Commander who became Director of S.T.R.I.K.E. before later gaining the rank of Commodore and becoming Joint Intelligence Committee Chair. |
Хантер - командующий Королевским флотом, который стал директором У.Д.А.Р прежде чем впоследствии получил звание Коммодора и стал председателем Объединенного комитета разведки. |
The Board unanimously elected Bernard Chidzero as the Chair of the Board, Brigitta Dahl as the Vice-Chair and Martin Holdgate as the Rapporteur. |
Совет единодушно избрал Бернарда ЧИДЗЕРО Председателем Совета, Бригитту ДАЛЬ заместителем Председателя и Мартина ХОЛДГЕЙТА Докладчиком. |
Continuation of the review of the draft Convention, based on the draft text proposed by the Chair. |
Продолжение рассмотрения проекта конвенции на основе проекта текста, подготовленного Председателем. |