Disagreements between the last Chair and indigenous members made matters worse. |
Разногласия между последним председателем Комиссии и ее членами, представляющими коренные народы, только усугубили ситуацию. |
In reviewing the shortlist, the UNDG Chair typically consults with the ERC, OHR/UNDP Director and the IAAP Chair. |
При проведении обзора короткого списка Председатель ГООНВР обычно консультируется с КЧП, Директором БПЧ/ПРООН и Председателем МУКГ. |
In consultation with the Chair of the AWG-KP, the Chair proposes to continue the consultations on this proposal at this session. |
После проведения консультаций с Председателем СРГ-КП Председатель предлагает продолжить на этой сессии консультации в отношении данного предложения. |
The Chair said that the time limit was established by the Chair and asked the representative of the European Union to conclude his statement. |
Председатель отвечает, что регламент устанавливается Председателем, и просит представителя Европейского союза завершить свое выступление. |
The AWG-LCA has asked the Chair to continue to capture progress through the Chair's summary. |
СРГ-ДМС просила Председателя продолжать отражать достигнутый прогресс в резюме, подготовленных Председателем. |
At its 3rd meeting, on 12 April, the Chair circulated a non-paper based on the previous Chair's text. |
На 3м заседании Группы 12 апреля Председатель распространила неофициальный документ, основанный на тексте, подготовленном предыдущим Председателем. |
The Chair of the JISC met with the Chair and Vice-Chair of the CDM Executive Board on the margins of SBI 40. |
Председатель КНСО провел встречу с Председателем и заместителем Председателя Исполнительного совета МЧР в ходе ВОО 40. |
The Chair of the Guild is also the Chair of the Network. |
Председатель Гильдии также является Председателем сети. |
The Committee itself, however, agreed on a Chair to act at its first meeting and also endorsed Ms Bettina Hitzfeld as Chair for subsequent meetings. |
Однако сам Комитет на своем первом совещании согласовал кандидатуру Председателя и назначил Председателем для последующих заседаний г-жу Беттину Хитцфельд. |
Japan appreciates the early designation of Nigeria as the Chair of the Review Conference, and will work closely with the Chair and other Member States for a successful outcome. |
Япония высоко оценивает оперативное назначение Нигерии в качестве Председателя Обзорной конференции и будет тесно сотрудничать с Председателем и другими государствами-членами для достижения успешных результатов. |
After his re-election by consensus, the Chair, Emmanuel Decaux, thanked his colleagues for their support and for his election for a further term as Chair. |
После своего переизбрания Председателем путем консенсуса Эмманюэль Деко поблагодарил своих коллег за их поддержку и за его избрание Председателем еще на один срок. |
The conclusion is issued as an official letter, signed by the Deputy Chair of the SCEP or by the Chair of the appropriate Committee for Environmental Protection. |
Заключение оформляется на официальном бланке, подписывается заместителем Председателя ГКОП или Председателем соответствующего Комитета по охране природы. |
The LEG discussed the possibility of the LEG Chair meeting the Chair of the TEC during SBI sessions to exchange ideas on collaboration. |
ГЭН обсудила возможность организации встреч Председателя ГЭН с Председателем ИКТ в ходе сессий ВОО в целях обмена идеями о сотрудничестве. |
The Chair said that the draft resolution before the Committee had been reissued as a draft resolution submitted by the Chair. |
Председатель говорит, что находящийся на рассмотрении Комитета проект резолюции был переиздан в качестве проекта резолюции, представленного Председателем. |
The Russian Federation was selected as the Vice Chair for 2004 and will therefore become the Chair for 2005. |
Российская Федерация была избрана заместителем Председателя в 2004 году, соответственно в 2005 году она станет Председателем. |
The Chair noted that the progress made in the contact groups would be captured in the Chair's summary of views. |
Председатель отметил, что прогресс, достигнутый в контактных группах, будет отражен в подготовленном Председателем резюме мнений. |
The UNDP Administrator, as UNDG Chair, committed with the Chair of HLCM in 2009 to undertake joint missions in 2010 to further identify obstacles and proposed solutions. |
В 2009 году Администратор ПРООН в качестве Председателя ГООНВР заключил с Председателем КВУУ соглашение о проведении в 2010 году совместных миссий в целях дальнейшего выявления препятствий и вынесения предложений по их устранению. |
The Chair was invited to consult on the recommendations in the area of prevention of accidental water pollution with the Chair of the Meeting of the Parties to the Water Convention. |
Председателю было предложено провести консультации по рекомендациям в области предотвращения аварийного загрязнения вод с Председателем Совещания Сторон Конвенции по водам. |
Mr. Tromop welcomed this nomination and expressed his interest and enthusiasm to be a Chair but mentioned that he needs to get approval from IEA management before assuming the Chair's responsibility. |
Г-н Тромоп положительно оценил выдвижение своей кандидатуры и с воодушевлением высказал заинтересованность в том, чтобы быть Председателем, но отметил, что, прежде чем брать на себя обязанности Председателя, он должен получить одобрение от руководства МЭА. |
The Chair appointed the Rapporteur, Ms. Adriana Murillo Ruin (Costa Rica), to facilitate the Chair's text of the draft resolution on the follow-up to the Fourth World Conference on Women. |
Председатель поручил Докладчику г-же Адриане Мурильо Руин (Коста-Рика) выполнять функции координатора при подготовке Председателем текста проекта резолюции об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In terms of draft resolutions, the Chair noted that some were contained in the annual reports of subsidiary bodies while others were submitted to the Committee as Chair's texts or by Member States. |
Что касается проектов резолюций, то Председатель отметила, что некоторые из них содержатся в ежегодных докладах вспомогательных органов, тогда как другие представляются Комитету в качестве текстов, подготовленных Председателем или государствами-членами. |
The LEG Chair will interact with the Chair of the Technology Executive Committee (TEC) to explore how to best collaborate on its work on adaptation technologies. |
Председатель ГЭН будет взаимодействовать с Председателем Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) в целях выработки наиболее эффективных методов сотрудничества в своей работе по технологиям для адаптации. |
The Chair of the Training Committee, Mr. Carrera, reported that, following consultations, he had been re-elected Chair of the Committee. |
Председатель Комитета по подготовке кадров г-н Каррера Уртадо сообщил, что после консультаций он был вновь избран Председателем Комитета. |
Changes that relate to other matters will be approved by a team consisting of the CEFACT Chair, or officer(s) of the Plenary nominated by the Chair, and the secretariat. |
Изменения, касающиеся других вопросов, будут утверждаться группой, в состав которой войдут Председатель СЕФАКТ или назначенное (назначенные) Председателем должностное лицо (должностные лица) Пленарной сессии и секретариат. |
The Chair of the SBSTA noted that many countries are concerned about implementing the findings of TNAs and agreed to hold discussions with the Chair of the Subsidiary Body for Implementation on how to take this issue forward. |
Председатель ВОКНТА отметил, что многие страны выражают обеспокоенность в отношении осуществления результатов ОТП, и постановил обсудить с председателем Вспомогательного органа по осуществлению пути продвижения этого вопроса. |