Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
The United Nations News Centre on the United Nations web site carries statements made by the Chair, the Bureau and members of the Committee, as well as press releases on the work of the Committee. Центр новостей Организации Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций содержит заявления, сделанные Председателем, бюро и членами Комитета, а также пресс-релизы о работе Комитета.
Mr. Chowdhury (Bangladesh), in his capacity as Chair of the Second Committee, was looking forward to the Second and Third Committees' coordinated efforts, already set in process, to advance their common aspirations. Г-н Чоудхури (Бангладеш) с удовлетворением отмечает, что Второй комитет, председателем которого он имеет честь быть, и Третий комитет начали координировать свою работу, что не может не способствовать достижению их общей цели.
In 1997, China joined the South-South Partners in Population and Development and was elected Chair of the Partners in 2002, playing an active role in promoting intergovernmental cooperation among the Partners. В 1997 году Китай присоединился к организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» по линии сотрудничества Юг-Юг и в 2002 году был избран председателем организации, благодаря своей активной роли в деле укрепления межправительственного сотрудничества между членами организации.
In presenting the agenda, the Executive Secretary also suggested that at the conclusion of the discussion on each item, any decisions taken would be read out by the Chair and projected onto a screen for all to see and agree to. Представляя повестку дня, Исполнительный секретарь также предложила, чтобы при завершении обсуждения каждого пункта любые принятые решения зачитывались бы Председателем и проецировались на экран, с тем чтобы все могли видеть их и принять по ним решение.
All those who have signed onto those commitments should also be held to account, and there is value, we believe, in an annual review of progress in meeting commitments, not just by the ICNRD Chair, but by all members. Все, кто подписался под этими обязательствами, должны также отчитываться за их выполнение, и, по нашему мнению, было бы полезным проведение ежегодного обзора достигнутого прогресса в деле выполнения обязательств не только Председателем МКСНВД, но и всеми ее членами.
The plenary session was opened by the Chair of the UNECE Timber Committee, Mr. J. Dengg, followed by a keynote presentation by Prof. R. Sims, Renewable Energy Unit, International Energy Agency. Это пленарное заседание было открыто Председателем Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-ном Й. Дэнггом, после чего с основным докладом выступил проф. Р. Симс, Группа по возобновляемым источникам энергии, Международное энергетическое агентство.
The summary does not include comments on the document prepared by the Chair to assemble ideas and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan (hereinafter referred to as the assembly document) or its revision. В настоящее резюме не включены замечания по документу, подготовленному Председателем с целью объединения идей и предложений по пункту 1 Балийского плана действий (далее - сводный документ) или по его пересмотренному варианту.
Also at its seventh session, the AWG-KP invited Parties to submit to the secretariat, by 24 April 2009, their views and proposals relating to the proposal to be prepared by the Chair for amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 3, paragraph 9. На своей седьмой сессии СРГ-КП также предложила Сторонам представить в секретариат к 24 апреля 2009 года их мнения и предложения, касающиеся предложения, которое должно быть подготовлено Председателем относительно поправок к Киотскому протоколу в соответствии с пунктом 9 его статьи 3.
An innovative development welcomed by civil society was the agreement by the AWG-LCA to include ideas and proposals submitted by observer organizations in the "assembly document" prepared by its Chair on ideas and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan. Одним из новых элементов, получивших широкую поддержку со стороны гражданского общества, явилось решение СРГ-ДМС включать мнения и предложения организаций-наблюдателей в "сводный документ", который подготавливается ее Председателем и в котором излагаются идеи и предложения по пункту 1 Балийского плана действий.
In consultation with the Chair, the secretariat submitted last year a proposal to the United Nations Development Account (UNDA) for a project entitled "Enhancing investment in advanced fossil fuel technologies for climate change mitigation and sustainable development in countries with economies in transition". В прошлом году секретариат представил в консультации с Председателем Администратору Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН) предложение по проекту "Расширение инвестиций в передовые технологии использования ископаемого топлива для смягчения изменения климата и обеспечения устойчивого развития в странах с переходной экономикой".
The secretariat has been informed by the Chair of the Recommendations on electronic chart display and information system for inland navigation (Inland ECDIS) Expert Group on the latest development of the Inland ECDIS standard, soon to be issued as its 2.3 edition. Секретариат был информирован Председателем Группы экспертов по Рекомендации, касающейся системы отображения электронных карт и информации для внутреннего судоходства (СОЭНКИ ВС), о последних изменениях в связи со стандартом СОЭНКИ ВС, который в скором времени будет опубликован в качестве издания 2.3.
Under option A, the amendment proposals will be submitted to the UNECE by the Chair of the expert group and the normal procedures for amending UNECE resolutions will apply. В соответствии с вариантом А предложения о внесении поправок будут представлены ЕЭК ООН Председателем Группы экспертов, и для внесения поправок в резолюции ЕЭК ООН будут применяться обычные процедуры.
Documents for a meeting, unless it has been decided by the Chair and the Vice-Chair that the documentation should be restricted for internal use by its members, shall be published on the UNFCCC website at least three weeks prior to that meeting. За исключением случаев принятия Председателем и заместителем Председателя решения о том, что документация имеет закрытый характер и предназначена для внутреннего пользования членами Комитета, документы для совещания публикуются на веб-сайте РКИКООН по меньшей мере за три недели до начала этого совещания.
The SBI took note of the views of observer organizations expressed during the contact group on this issue as well as during consultations with the Chair of the SBI. ВОО принял к сведению точки зрения организаций-наблюдателей, выраженные в ходе заседания контактной группы по этому вопросу, а также в ходе консультаций с Председателем ВОО.
Also decides, in accordance with the wishes expressed by the Committee at its seventh meeting, to elect Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar) as Chair of the Committee. постановляет также в соответствии с пожеланиями, выраженными Комитетом на его седьмом совещании, избрать г-жу Халу Султан Саиф Аль-Иаса (Катар) Председателем Комитета.
The discussions initiated by the Chair during his visit of February 2011 resulted in an outcome document concluding the fifth and final review of the Strategic Framework, which was adopted at the meeting of the Peacebuilding Commission held on 21 April 2011. Кульминационным пунктом дискуссии, инициированной Председателем во время его поездки в феврале 2011 года, стал «итоговый документ», в котором был подведен итог пятого и заключительного обзора Стратегических рамок миростроительства и который был впоследствии принят на официальном заседании Комиссии по миростроительству 21 апреля 2011 года.
It immediately consulted with the Chair who reviewed the documentation submitted and decided that the information would not be processed, because it was not possible for the Committee to make use of information provided in such a manner. Он незамедлительно провел консультации с Председателем, который изучил представленные документы и принял решение о том, что данная информация не будет запущена в производство, поскольку Комитет не может использовать информацию, представленную в таком виде.
In a few cases, drafting language is proposed by the Chair of the Legal Board with a view to facilitating the discussion at the ninth meeting of the Legal Board, without prejudice to its outcomes. В нескольких случаях проекты формулировок предлагаются Председателем Совета по правовым вопросам с целью облегчить обсуждение на девятом совещании Совета по правовым вопросам без ущерба для его результатов.
This document has been prepared by the Chair of the Legal Board based on the outcomes of discussions and decisions taken at the ninth meeting of the Legal Board. Настоящий документ был подготовлен Председателем Совета по правовым вопросам на основе итогов обсуждений и принятых решений на девятом совещании Совета по правовым вопросам.
While the Panel appreciates all of the efforts of the Chair and many participants to find a solution to the data-sharing issue, the Panel notes that the process outlined in the administrative decision on sharing information with the United Nations led to lengthy and unnecessary delays. Хотя Группа высоко ценит все усилия, прилагаемые Председателем и многими участниками для решения вопроса об обмене данными, она отмечает, что процесс, описанный в административном решении об обмене информацией с Организацией Объединенных Наций, был сопряжен с продолжительными и ненужными задержками.
I now take the opportunity, as Chair of the permanent memorial committee, to provide a brief update on the activities of the committee in 2011. Сейчас я хотел бы, пользуясь этой возможностью, будучи Председателем Комитета, вкратце рассказать о деятельности Комитета по постоянному мемориалу в 2011 году.
Indonesia, as Chair of ASEAN and on behalf of ASEAN member States, will introduce once again the biennial draft resolution entitled "Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Bangkok Treaty)". Будучи Председателем АСЕАН, Индонезия от имени государств-членов вновь представит принимаемый раз в два года проект резолюции, озаглавленный «Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокский договор)».
Also at the 3057th meeting, the Commission provisionally adopted draft articles 1 to 5, which had been considered at the Commission's previous session, as submitted to the plenary in the report presented by the Chair of the Drafting Committee on 30 July 2009. З. На 3057-м заседании Комиссия также приняла в предварительном порядке проекты статей 1 - 5, которые она рассмотрела на своей предыдущей сессии в редакции, представленной председателем Редакционного комитета в его докладе на пленарном заседании 30 июля 2009 года.
The adviser will prepare a strategy and workplan to reach out and partner with key private sector foundations and private sector platforms and associations in consultation with the Chair, the Bureau of the Committee and the Advisory Group. Советник будет отвечать за подготовку - на основе консультаций с Председателем, Бюро Комитета и Консультативной группой - стратегий и плана работы по обеспечению охвата и налаживанию партнерских отношений с ключевыми фондами, а также платформами и ассоциациями частного сектора.
The Ethics Office continued to provide functional leadership to the United Nations Ethics Committee through the role of its Director as the Chair of the Committee. Бюро по вопросам этики продолжало обеспечивать функциональное руководство работой Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики через своего директора, который является председателем Комитета.