All released children and demobilized child combatants enter UNICEF-supported child protection programmes, which provide emergency interim care, family tracing and reunification, and also community-based reintegration. |
Все освобожденные дети и демобилизованные дети-комбатанты включаются в поддерживаемые ЮНИСЕФ программы по защите детей, которые обеспечивают срочную временную помощь, розыск родственников и воссоединение с семьей, а также их реинтеграцию в местной общине. |
Palliative care should be accessible for all older persons suffering from painful or incurable illness or disease. |
Паллиативная помощь должна быть доступной для всех пожилых людей, страдающих от болезненных недугов или неизлечимых болезней или заболеваний. |
Stomaservice - It is only quality, highly professional dental care. |
Клиника STOMASERVICE - это только качественная, профессиональная стоматологическая помощь. |
Our multilingual team and Support Center provides comprehensive care at all stages of booking rooms in hotels. |
Наша многоязычная команда и центр поддержки обеспечивают всестороннюю помощь на всех стадиях резервирования комнат в гостиницах. |
American doctors perform surgeries, diagnostics, pre- and post-operative care together with Ukrainian colleagues and conduct trainings. |
Американские медики вместе с украинскими коллегами проводят операции, диагностирование, до- и послеоперационную помощь, организовывают учебные тренинги. |
Our experienced and well-trained dentists will provide You absolutely stress-free and professional dental care. |
Наши опытные и обученные врачи обеспечат Вам профессиональную стоматологическую помощь без малейшего стресса. |
Mango can deliver delicious way to ensure that care was. |
Манго может доставить вкусный способ гарантировать, что помощь была. |
It will also help to bring qualitative care to the patient. |
Это позволит приблизить качественную помощь к пациенту. |
After this the female will provide most of the care. |
Позже женщина продолжает получать социальную помощь. |
They provided care and assistance to communities in Afghanistan during the 1980s and early 1990s. |
Они оказывали помощь и поддержку сообществам в Афганистане в течение 1980-х и в начале 1990-х. |
GISO pursued postgraduate specialty dentists, organized dental care to the population, engaged in scientific research. |
ГИСО проводил постдипломную специализацию зубных врачей, организовывал стоматологическую помощь населению, занимался решением научных проблем. |
I just worry you're not getting the best care possible. |
Я просто хочу, чтобы ты получил максимально возможную помощь. |
I took my group of sick Americans to a hospital to see if they could get some care. |
Я повёл свою группу больных американцев в больницу посмотреть смогут ли оказать им какую-либо помощь. |
I asked them to give us the same exact care they give their fellow Cuban citizens. |
Я попросил их оказать нам такую же помощь как и рядовым кубинским гражданам. |
Several large-scale telemedicine systems are now providing primary health and even cardiac care to rural populations. |
Несколько крупномасштабных медицинских дистанционных систем сегодня предоставляют первичное лечение и даже оказывают кардиологическую помощь сельскому населению. |
Those hospitals were identified for upgrades to the comprehensive emergency obstetric care level. |
Эти больницы были выбраны с целью полностью переоборудовать в них оказывающие чрезвычайную помощь родильные отделения. |
It also included training of midwives on basic emergency obstetric care. |
Такая помощь также включала обучение акушерок основам неотложной акушерской помощи. |
In view of the strong demand for providing care at home, it is increasingly important to create effective support strategies for informal caregivers. |
Ввиду высокого спроса на оказание помощи на дому возрастает важность разработки эффективной стратегии поддержки для тех, кто оказывает неформальную помощь. |
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. |
Материнство и детство имеют право на особую заботу и помощь. |
I'll send a guy with a care package to help you. |
Я пришлю тебе на помощь парня с посылкой. |
He was released from the hospital on September 14, 2006 but he continued to receive out-patient care. |
Он был выписан из больницы 13 сентября, но продолжил получать амбулаторную помощь. |
We appreciate the care he's had but we can look after him too. |
Мы благодарим за помощь, но мы можем о нем позаботиться. |
Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst. |
Некоординированная помощь сегодня в лучшем случае дорога и убийственна в худшем. |
The Children's Hospice provides physical, psychological, emotional, social and spiritual care. |
Хоспис оказывает пациентам медицинскую, психологическую, эмоциональную, социальную и духовную помощь. |
It's terrible because as a doctor you never want to refuse a patient who needs care. |
Это ужасно, ибо как доктор, ты никогда не хочешь отказывать пациенту, которому нужна помощь. |