Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
Regarding palliative medicine, the committee claims that governments, healthcare institutions and doctors work together to provide the best possible palliative care, apart from cancer cases. Что касается паллиативной медицины, комитет утверждает, что правительство, институты здравоохранения и доктора работают вместе, чтобы обеспечить наилучшую паллиативную помощь, и это не считая случаев рака.
Over half of whom are non-emergent, under-insured, and belong in a primary care physician's office. Половина из них не требуют немедленного вмешательства, застрахованы на маленькие суммы, и должны получать первую помощь в кабинете у врача.
In addition, there has been an 8.5 per cent increase in the care provided to women in the first month after childbirth. Кроме того, на 8,5 процента увеличилось число женщин, которым оказывается помощь в течение первого месяца после родов.
From September 2006 to August 2009 care was provided for 287,210 women facing severe situations of domestic violence. С сентября 2006 по август 2009 года помощь была оказана 287210 женщинам, подвергающимся насилию в семье в его наиболее тяжких формах.
Goal 1. Food or nutritional care was given to around 540 infants and children. Цель 1.540 детей младшего и среднего возраста были накормлены или получили диетологическую помощь.
Many returnees faced destitution, with scarce job opportunities and lack of access to land, housing, water, heath care and education. Многие из них впали в нищету, практически не имея возможности найти работу, приобрести землю, жильё, воду, получать медицинскую помощь и образование.
To build this export market, Darfur will need help with transport and storage, cell phone coverage, power, veterinary care, and technical advice. Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями.
Not that I care one way or another, but Melissa obviously wanted your help, so. Не то, чтобы меня это сильно волновало, но Мелиссе нужна была твоя помощь.
In 1994 there were 492 women and 1,660 women-and-children consulting offices giving such care to pregnant women and mothers. В 1994 году медицинская помощь в предродовой и послеродовой периоды оказывалась в 492 женских консультациях и 1660 центрах матери и ребенка.
With the help of the system of social curators, 7,667 children and 9,799 juveniles with behavioural problems were provided social care. По линии системы социальных кураторов была обеспечена социальная помощь 7667 детям и 9799 молодым людям. 1078 детей были направлены в специальные детские учреждения.
In 1997, 34% of women claimed the maternity insurance and 90,889 children received care during their first year of life. В 1997 году 34 процента женщин воспользовались страховкой по материнству, и 90889 детей получили медицинскую помощь в первый год жизни.
The Government is committed to assisting local authorities in their continuing efforts to improve the quality of support they give to care leavers. Оно полно решимости оказывать местным властям помощь в их постоянных усилиях по повышению качества услуг, предоставляемых детям, выходящим из-под опеки.
For example, the number of beneficiaries from the social care fund until end of 2005 was 746,380 people of which 361,430 were women. Например, число людей, получивших помощь от Фонда социального обеспечения, на конец 2005 года составило 746380 человек, из них 361430 женщин.
Despite the many palliative benefits of modern medical techniques, even the best care was sometimes insufficient to prevent unbearable suffering. Несмотря на большое количество средств в современной медицине облегчающих состояние больного даже самая лучшая медицинская помощь не может прекратить невыносимые страдания.
A total of 289 families/guardians, supporting children other than their own were assisted through the care and protection allowance. В общей сложности 289 семей/опекунов, обеспечивающих содержание неродных детей, получили помощь в виде пособия по уходу и защите.
Some women had gone in for post-abortion care and were told that they should agree to the sterilization for that treatment. Некоторые из женщин попали в больницу после аборта, где им было заявлено, что они должны дать согласие на стерилизацию, чтобы получить медицинскую помощь.
The Insurance Program offers in-home or in-facility care services and financial aid to senior citizens aged 65 or older. В соответствии с этой Программой организован уход на дому или в стационаре и оказывается финансовая помощь престарелым в возрасте от 65 лет.
For care and maintenance coverage, it considers the number of UNHCR-assisted refugees in asylum countries. Для установления масштабов и объема помощи он исходит из численности беженцев, которым он оказывает помощь в странах убежища.
Such assistance is also given to disabled persons who lack independence, lack care from others and cannot live in a community. Такая помощь также оказывается инвалидам, которые не могут самостоятельно передвигаться, обихаживать себя и жить в обществе.
The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. Школьный психолог по линии психогигиены оказывает практическую помощь детям, у которых обнаруживаются признаки тревожности, утомляемости, психосоматических расстройств.
At present, MINSA is maintaining, through SIMINSA, official registers of persons who have received care after falling victim to domestic violence. В Минздраве с помощью собственной информационной системы ведется учет лиц, которым была оказана помощь, включая, в частности, жертв насилия в семье.
I have a gravely injured man here that needs your care Я привёз покалеченного синьора, которому нужна ваша помощь.
Crucial scale up of nutrition activities resulted in more than 55,000 children aged 6 to 59 months with severe acute malnutrition being admitted for therapeutic care. Благодаря более пристальному вниманию, которое уделяется мероприятиям в области улучшения питания, более 55000 детей в возрасте от 6 до 69 месяцев, страдающих острым недоеданием, смогли подучить лечебную помощь.
12.18 Nationally, approximately 93 per cent of pregnant women receive some form of antenatal care with an average of four visits per woman. В масштабах всей страны медицинскую помощь в том или ином виде получают приблизительно 93 процента беременных женщин, и в среднем каждая женщина за период беременности посещает женскую консультацию четыре раза.
In the province of Kayanza, 8,000 people were receiving care in March and this figure increased steadily, reaching 20,000 people in December. В провинции Каянза, где в марте прошлого года насчитывалось 8000 бенефициаров данного вида помощи, соответствующий контингент увеличивался до декабря, когда число получающих помощь составило 20000 человек.