Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
Rate of women who receive obstetrics care Доля женщин, получивших акушерскую помощь
(c) Mental health and care с) Психическое здоровье и помощь
B. Support for child care В. Помощь по уходу за ребенком 49
Multidisciplinary protection, care and assistance Междисциплинарные защита, уход и помощь
Emergency and first-aid care; неотложную и первую медицинскую помощь;
Patient transport, emergency care Транспортировка пациентов, неотложная медицинская помощь
Help and care in the home Помощь и уход на дому
He's better off in care. Ему не нужна помощь.
b. Out-patient and hospital care Амбулаторная помощь и госпитализация.
This programme is implemented throughout the country, and covers three integrated areas: community care, institutional care and hospital care. Эта программа развивается по всей стране по трем направлениям: внебольничная помощь, специализированные учреждения и больницы.
She wondered whether State health services were free and whether post-abortion care was available. Оратор интересуется, являются ли государственные медицинские услуги бесплатными и могут ли женщины получить необходимую помощь после аборта.
Payment for permanent home care is income-adjusted. Выплаты за постоянную помощь по дому корректируются на уровень дохода.
They can only be applied until the necessary care is provided in a specialised heath care facility. Эти средства могут применяться лишь до тех пор, пока оказывается необходимая помощь в специализированном медицинском учреждении.
Furthermore, 4,709 pregnant women received antenatal care and 553 women were referred for emergency obstetric care services through reproductive health vouchers. Кроме того, 4709 беременных женщин получили услуги по дородовому уходу, а 553 женщины воспользовались ваучерами на предоставление услуг по охране репродуктивного здоровья, благодаря которым они смогли получить неотложную акушерскую помощь.
Respite care consists in temporarily placing an individual in a long-term care facility, like a nursing home or residential care facility, for a scheduled amount of time, to provide a caregiver with a planned and temporary break from caregiving responsibilities. Помощь заключается в том, что больных на указанный срок помещают в лечебные заведения типа пансионатов и лечебниц, с тем чтобы ухаживающие за ними лица смогли отдохнуть от своих обязанностей.
There is also a home-based care service (SPITEX), which covers all care services enabling persons requiring assistance or care to stay at home. Существует также служба внебольничной помощи (СПИТЕКС), которая охватывает все услуги по уходу на дому за лицами, которым требуется медицинская или иная помощь.
In most countries of the European Union, social care is means-tested, thus making a large number of people responsible for paying the full cost of care and placing a greater burden on family members for informal care. В большинстве стран Европейского союза материальная помощь оказывается после проверки получаемых доходов, в результате чего увеличивается число лиц, ответственных за выплату полной стоимости услуг, а кроме того, усиливается бремя, лежащее на членах семей в связи с неформальным уходом.
To improve emergency medical services for children, paediatric life-support specialists work in district hospital intensive care units and, whenever necessary, aeromedical specialists deliver round-the-clock specialized urgent care. Для улучшения оказания неотложной медицинской помощи детям в реанимационных отделениях этрапских госпиталей работают детские реаниматологи, а при необходимости специалисты по санитарной авиации оказывают круглосуточно специализированную неотложную помощь.
Similarly to adults' primary care physicians, the primary care paediatrician's service is also divided on a geographical basis. В обязанности педиатров, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, входит оказание медицинских услуг учащимся школ на основе контрактов, подписываемых с этими школами.
There is, however, a strong emphasis on secondary care, at the expense of primary care, prevention and mental health. Вместе с тем следует отметить, что основная доля этих расходов приходится на вторичную медицинскую помощь в ущерб первичной медико-санитарной помощи, профилактическим мероприятиям и лечению психических заболеваний.
On maternal mortality reduction, UNICEF supports services for antenatal care, community-based delivery and newborn care, and plays a supportive role in joint programmes with WHO and UNFPA to increase coverage of EmOC. Что касается снижения материнской смертности, то ЮНИСЕФ поддерживает службы, оказывающие услуги в области дородового ухода, оказывает акушерскую помощь и обеспечивает уход за новорожденными в общинах и играет вспомогательную роль в рамках совместных программ ВОЗ и ЮНФПА, направленных на расширение охвата населения чрезвычайной акушерской помощью.
Home care services include client assessment, case coordination, professional services, personal care and homemaking support services. Обслуживание на дому включает: оценку потребностей лиц, нуждающихся в таком уходе, организацию обслуживания, предоставление профессиональных услуг, медицинский уход и помощь в ведении домашнего хозяйства.
They also provide psycho-emotional support, palliative care and nutritional care in the home. Они также оказывают членам своей семьи психологическую поддержку, паллиативную помощь и следят за их питанием.
EHRC expressed concern that as recipients of health and social care, elderly people whose home care was delivered by private providers did not have the same level of protection under the Human Rights Act when compared to those who received care from public bodies. КПРЧ выразила обеспокоенность тем, что престарелые люди-бенефициары медицинской и социальной помощи, уход за которыми на дому осуществляется частными компаниями, не пользуются предусмотренной законом о правах человека защитой на том же уровне, что и те лица, помощь которым оказывается государственными органами.
We have got to go beyond this paradigm of isolated specialists doing parts care to multidisciplinary teams doing person care. Мы должны перейти от парадигмы когда изолированные специалисты делают часть работы к мультидисциплинарным командам, оказывающим персонализированную помощь.