Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
In the past, we basically provided emergency care when our patients had a severe attack. Раньше мы, главным образом, оказывали неотложную помощь, когда у больных случался тяжелый приступ.
Several large-scale telemedicine systems are now providing primary health and even cardiac care to rural populations. Несколько крупномасштабных медицинских дистанционных систем сегодня предоставляют первичное лечение и даже оказывают кардиологическую помощь сельскому населению.
I know how hard it is for you to see Lex in this condition... but he needs psychiatric care. Я знаю, как тебе тяжело видеть Лекса в подобном состоянии... но ему нужна психиатрическая помощь.
Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine. Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.
It provides them with shelter and the essentials of life and offers them medical and psychological care to encourage their social integration. В центре обеспечивается проживание, предметы первой необходимости, медицинская и психологическая помощь для социальной реадаптации.
Once the infected person knows of their HIV positive status, clinical care and counselling is made available to them. После того, как инфицированное лицо узнает о наличии у себя ВИЧ-инфекции, ему предоставляется специализированная помощь и консультации.
Doctors without molars provides much-needed orthodontic care to the third world. "Доктора без границ" обеспечивают необходимую стоматологическую помощь в странах третьего мира.
Women who did not work received government assistance for pregnancy-related care. Неработающие женщины для оплаты связанных с беременностью услуг получают помощь от правительства.
Sometimes usage of traditional masks and creams is not enough for ideal care - and then placenta masks should relieve you. Иногда традиционных масок и кремов мало для идеального ухода, и тогда на помощь Вам могут прийти плацентарные маски.
At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding. В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
Initial care is often accompanied by paramedical treatment (physiotherapy, nursing assistance). Первая медицинская помощь сопровождается нередко общеоздоровительной терапией (лечебной гимнастикой и массажем, медико-санитарным обслуживанием, физиотерапией).
Emergency obstetrical and neonatal care is available at 16 of the country's 35 reference centres. Срочная медицинская помощь по приему родов и уходу за новорожденными оказывается в 16 медицинских центрах из 35.
It is the duty of adult offspring to provide care and assistance to their parents. Совершеннолетние дети обязаны заботиться о родителях и оказывать им помощь (статья 27).
Home-help service, school diner, long-term care... Помощь по дому, готовка, уход за больными...
This important project providing ophthalmological care has benefited not only the Bolivian people but also the population of neighbouring countries. Помощь в рамках этого важного офтальмологического проекта оказывается не только боливийцам, но и населению соседних стран.
The assistance in these cases is provided by the pedagogical and psychological consulting centres and by educational care centres. Помощь в этих случаях оказывается педагогико-психологическими консультационными центрами, а также просветительскими центрами.
Thanks to the Thompsons, first-rate pediatric care is now available right here in Atlantic City. Благодаря супругам Томпсон, отныне высококвалифицированная педиатрическая помощь теперь доступна прямо здесь, в Атлантик-Сити.
Free ante-natal, intra-partum and post-partum care is provided to all Maltese women. Всем мальтийским женщинам предоставляется бесплатная дородовая, интранатальная и последовая помощь.
Where counselling outside the home no longer suffices, socio-pedagogical family care may assist in a supporting capacity. Если консультирование вне дома становится недостаточным, семье может быть оказана социально-педагогическая помощь.
Between 2004 and 2011, 2,116 pregnant women with AIDS received care. В период с 2004 по 2011 год такая помощь была оказана 2116 беременным женщинам с ВИЧ.
In exceptional cases, the United Nations may also provide temporary emergency care pending disbursement of entitlements. В исключительных случаях Организация Объединенных Наций может также оказывать временную чрезвычайную помощь до тех пор, пока не будут выплачены причитающиеся суммы.
The strategy's life-cycle approach seeks to ensure a continuum of care from pregnancy through childhood. Предусмотренный в стратегии подход на основе «жизненного цикла» призван обеспечить непрерывную помощь на протяжении этапа беременности и всего детского возраста.
The social care in kind is provided through social-medical services at public, private and daily residential centres. Социальная помощь в натуральном выражении производится посредством социально-медицинского обслуживания в государственных и частных центрах, а также в учреждениях дневного ухода.
In Afghanistan, the revised reproductive health policy and strategy focuses on male involvement, emergency obstetric care, fistula and gender-based violence. В Афганистане пересмотренная политика и стратегия в области охраны репродуктивного здоровья ориентирована на вовлечение в эту работу мужчин, экстренную акушерскую помощь, решение проблемы акушерских свищей и борьбу с гендерным насилием.
Such care is generally beyond the capabilities of the medical infrastructure in many mine-infested countries. Во многих странах, где существует серьезная минная опасность, медицинская инфраструктура, как правило, не в состоянии оказывать такую помощь.