Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
Health facilities are funded under this Plan, which provides for nursing, home care, chronic care, acute care and detoxification services. В рамках этого плана финансируются медицинские учреждения, которые обеспечивают уход за больными, медицинскую помощь на дому, уход за хроническими больными, неотложную помощь и дезинтоксикацию.
Daily hospital services, one-day surgery wards, chronic care or long-term care can also be provided by these institutions, which will be in close connection to primary care. Эти учреждения могут также предлагать дневные больничные услуги, однодневные хирургические палаты, лечение хронических больных или долгосрочную медицинскую помощь, которые будут предоставляться в тесной связи с первичной медико-санитарной помощью.
All parents are also offered care at maternity care centres and, after the birth, at paediatric care centres. Кроме того, всем родителям предоставляется помощь в центрах охраны здоровья матерей, а после рождения ребенка - в педиатрических центрах.
They also identify disabled children who may require additional care, register them, and monitor the development and social adaptation of care leavers from specialized educational institutions. Они также выявляют детей-инвалидов, которым может понадобиться дополнительная помощь, ставят их на учет, а также ведут наблюдение в отношении развития и степени социальной адаптации выпускников специализированных образовательных учреждений.
They provide a range of services, including diagnostic services, primary care and outpatient specialty clinics, emergency services and inpatient care. Они предоставляют широкий круг медицинских услуг, включая диагностику, первичное медико-санитарное обслуживание и амбулаторное лечение в специальных клиниках, экстренную медицинскую помощь и стационарное лечение.
Issues: Strengthening maternal health services, including antenatal care and emergency obstetric care, to reduce maternal mortality and morbidity Вопросы: укрепление служб охраны материнства, включая дородовое наблюдение и неотложную акушерскую помощь, для сокращения материнской смертности и заболеваемости
Many developing countries continue to participate in data collection efforts by Measure Demographic and Health Surveys, which provide a wealth of information on issues such as delivery care and antenatal care. Многие развивающиеся страны по-прежнему участвуют в деятельности по сбору данных в рамках проведения обследований по статистическому анализу демографических показателей и состояния здоровья населения, благодаря которой осуществляется сбор большого объема информации по таким вопросам, как родовспоможение и дородовая медицинская помощь.
In addition to preventive and curative care, family doctors also provide pre-natal and post-natal care and health educational activities or dissemination of health-related information (health promotion). В дополнение к профилактической и лечебной помощи семейные врачи также оказывают дородовую и послеродовую помощь и занимаются медико-санитарным просвещением или распространением медико-санитарных знаний (охраной здоровья).
The Agency maintained a proactive system of maternal health assessment, surveillance and management, which provided preventive care to pregnant women and special care to women with high-risk pregnancies. Продолжала функционировать налаженная Агентством система активной оценки состояния здоровья матерей, наблюдения и лечения, в рамках которой проводились профилактические мероприятия с беременными женщинами и оказывалась специализированная помощь женщинам с патологическим течением беременности.
The Quality Improvement Funding Support Program offers financial assistance to assist child day care facilities to improve the availability and quality of child care services. В рамках программы финансирования мер по улучшению качества предоставляется финансовая помощь дневным детским учреждениям для улучшения доступности и качества услуг по уходу за детьми.
It helped to shift the focus from curative to preventive interventions and from hospital care to community care and public health. Конференция помогла сместить акцент с терапии на профилактику и с госпитализации на помощь коллектива и охрану здоровья населения.
Governments need to adopt, in co-operation with other actors, standards for the quality of care services regardless of the setting in which care is being provided. Правительствам необходимо обеспечить, в сотрудничестве с другими участниками, нормы качества медицинской помощи, независимо от окружающей обстановки, в которой эта помощь оказывается.
These pilot experiments succeeded in demonstrating that it was possible to replace outdated custodial care in psychiatric hospitals with alternative community care. Данные попытки смогли продемонстрировать, что можно заменить устаревшую сопряжённую с изоляцией помощь в психиатрических больницах альтернативной общественной медико-социальной помощью.
A minority of patients who require more specialized care are referred to centres of tertiary care, many of which are university-linked teaching hospitals. Меньшая часть пациентов, которым необходима более специализированная помощь, направляется в центры высокоспециализированной медицинской помощи, большая часть которых является больницами, работающими при медицинских университетах.
(c) Community care and home care are not reimbursed by social insurance. с) общинное обслуживание и помощь на дому, расходы на которые не покрываются кассами социального страхования.
Maternal and essential obstetric care, including emergency care, should be provided and strategies to prevent maternal deaths should be implemented. Необходимо организовать услуги по охране материнства и основные виды акушерской помощи, включая неотложную помощь, и осуществлять стратегии по предупреждению материнской смертности.
The social child care as well as total family care is provided through the mediation of social work centres. Социальная помощь для ухода за детьми, а также помощь семьям в целом предоставляется через посредство центров социальной деятельности.
As a result, pregnant women were unable to get prenatal care and people with chronic medical problems were unable to replenish medications or receive care. В результате беременные женщины не имели возможности получать дородовую помощь, а больные с хроническими заболеваниями не могли пополнить запасы лекарств и получить консультацию.
Support services should also include different forms of respite care, such as care assistance in the home and day-care facilities directly accessible at community level. Вспомогательные услуги также должны предусматривать различные формы временного ухода за больными, например помощь на дому или помощь в специальных учреждениях в дневное время, имеющихся на общинном уровне.
In some countries, nursing homes are extending their services by organizing the provision of community care or by providing day or respite care. В некоторых странах дома для престарелых расширяют круг услуг, поощряя оказание помощи со стороны общин или организуя уход в дневное время или временную помощь.
Appropriate care should be multi-disciplinary and take into account the various types of short-, medium- and long-term care and assistance that child victims require for their full recovery and reintegration. Соответствующая помощь должна носить многодисциплинарный характер и учитывать различные типы кратко-, средне- и долгосрочного ухода и помощи, которые требуются пострадавшим детям для их полного восстановления и реинтеграции.
Home care is generally understood as medical services performed by professionals in the patient's home, as opposed to care provided in specialized institutions. Помощь на дому часто рассматривается как оказание медицинских услуг профессионалами дома у пациента в отличие от ухода, предоставляемого в специализированных учреждениях.
The scheme covers prescription drugs, medical and hospital care, certain paramedical care and medically prescribed aids such as wheelchairs, walkers, artificial limbs, hospital beds, etc. В рамках программы компенсируются расходы на рецептурные лекарства, медицинскую помощь и госпитализацию, определенные виды парамедицинской помощи и выписанных врачами вспомогательных средств, включая инвалидные кресла, ходунки, протезы конечностей, больничные койки и т.д.
Legal care: is available to senior citizens under the guarantee of legal care provided by Kuwaiti law. юридическая помощь: оказывается пожилым гражданам в соответствии с гарантией, предусмотренной законом Кувейта.
The main acute general services are provided by one new main teaching hospital incorporating all specialised, ambulatory, inpatient care and intensive care services. Основная неотложная медицинская помощь оказывается одной из новых учебных больниц, включая все специализированные, амбулаторные, клинические услуги и интенсивную терапию.