Initial care is often accompanied by paramedical treatment. |
Первая медицинская помощь сопровождается нередко общеоздоровительной терапией. |
Adult recipients of social assistance are eligible for emergency care and extractions only. |
Взрослое население, получающее социальное вспомоществование, имеет право только на неотложную стоматологическую помощь и удаление зубов. |
However, in eight least developed countries less than half of the women receive antenatal care during pregnancy. |
Вместе с тем в восьми наименее развитых странах медицинскую помощь в предродовой период получает менее половины женщин. |
Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information. |
Государства-члены сообщили о разработке инициатив по обеспечению ухода и оказанию поддержки, которые включают в себя экономическую помощь, юридическую защиту и предоставление информации. |
In medical emergencies, all foreigners were guaranteed free care and assistance. |
ЗЗ. При неотложном состоянии всем иностранцам гарантированы бесплатный уход и помощь. |
1 centre offering psychiatric care (generally referred to the public health system) |
1 центр психиатрической помощи (такая помощь, как правило, предоставляется в рамках общей системы здравоохранения); |
The availability of prenatal care is still accessible through the local clinics which are held regularly. |
Дородовая медицинская помощь по-прежнему доступна в местных женских консультациях и предоставляется регулярно. |
Where necessary, free care is available. |
При необходимости им оказывают бесплатную медицинскую помощь. |
However, for those who need full-time care, live-in help provided by foreign workers is very important. |
Однако для тех, кто нуждается в постоянном уходе, помощь с проживанием, оказываемая иностранными работниками, очень важна. |
Pregnant women are entitled to free-of-charge medical observation, care and assistance to ensure the normal development of the pregnancy. |
Беременные женщины имеют право на бесплатное медицинское наблюдение, уход и помощь для обеспечения нормального развития беременности. |
In cases of sudden illness home care is also provided on a temporary basis. |
В случаях внезапной болезни помощь по дому также оказывается на временной основе. |
Users pay DKK 125 per day/night for respite care (2009 costs). |
Получатели такой помощи платят 125 датских крон в сутки за помощь сиделки (в ценах 2009 года). |
Persons with disabilities enjoy special care at all stages of their lives, including compensatory equipment for those who need it. |
Инвалиды получают помощь на всех этапах своей жизни, включая обеспечение вспомогательным оборудованием тех, кто в нем нуждается. |
The clinic provides treatment to children and their families, and antenatal care to mothers. |
Этот центр обеспечивает лечение детей и членов их семей и оказывает дородовую помощь матерям. |
The regional hospitals provide specialty care in gynaecology and obstetrics and paediatric services. |
Районные госпитали оказывают специализированную помощь в области гинекологии и акушерства, а также педиатрические услуги. |
Religious and non-governmental organizations also offer care to persons with disabilities. |
Религиозные и неправительственные организации также оказывают помощь лицам с физическими недостатками. |
Out-of-hospital care is provided in 17 day hospitals. |
Амбулаторная помощь предоставляется в 17 поликлиниках. |
Rehabilitation care is provided at regional and national levels for children with special needs. |
Реабилитационная помощь детям с ограниченными возможностями оказывается как на региональном, так и республиканском уровнях. |
Some national and international NGOs are seen to offer better medical and psychological care to survivors, with trained doctors and equipped clinics. |
Отмечается, что некоторые национальные и международные НПО предоставляют пострадавшим более качественную медицинскую и психологическую помощь, имея в своем распоряжении квалифицированных врачей и хорошо оснащенные клиники. |
The same Government ministries are often also responsible for ensuring that children receive the care and support needed for full recovery. |
Те же министерства нередко отвечают и за обеспечение того, чтобы дети получали помощь и поддержку, необходимую для их полного восстановления. |
In the social area, care and assistance to people are governed by the Danish Act on Social Services. |
В социальной сфере уход и помощь лицам регулируется Законом Дании о социальных службах. |
In 2008, care was provided to a total of 110,000 patients throughout the country. |
В 2008 году медицинскую помощь получили 110000 пациентов во всей стране. |
UNFPA supports capacity development in implementation of national human resource policies to increase the number of health personnel with midwifery skills, including basic emergency obstetric care. |
ЮНФПА оказывает помощь в создании потенциала при осуществлении национальных стратегий в области людских ресурсов в целях увеличения численности медицинского персонала, обладающего акушерскими навыками, в том числе базовыми навыками оказания неотложной акушерской помощи. |
Qualified health-service providers in screening, care and referrals for GBV survivors |
Квалифицированная медицинская помощь для обследования, лечения и направления к специалистам пострадавших от гендерного насилия |
Persons with HIV-AIDS are offered services at the following nine comprehensive care centres: |
Лечебная помощь лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, предоставляется в девяти следующих центрах комплексной медицинской помощи: |