Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
In January 2002, halfway houses and training and activity centres introduced additional care and support for discharged mental patients and their families. В январе 2002 года реабилитационные центры и центры профессиональной подготовки и активной реабилитации начали предоставлять дополнительные услуги и помощь в интересах лиц, выписавшихся из психиатрических лечебниц, и их семей.
The Health Services Act provides that during a strike, workers must provide urgent medical assistance, care and attention to patients. Закон о службе здравоохранения предусматривает, что во время забастовки его работники должны оказывать срочную медицинскую помощь и обеспечивать уход за пациентами.
States should not require public health institutions providing care to report data on the regular or irregular status of a patient to immigration authorities. Государства не должны требовать от государственных учреждений здравоохранения, обеспечивающих медицинскую помощь, представления иммиграционным органам данных о наличии или отсутствии постоянного статуса у пациента.
Additionally, the ambulance transports patients to the hospital and back when they are in need of emergency care. Кроме того, скорая помощь доставляет пациентов в больницу и обратно в тех случаях, когда они нуждаются в неотложной помощи.
In Nepal, support was provided for capacity-building of service provides, strengthening training institutions, primary care outreach clinics and communication activities. В Непале была оказана помощь в создании потенциала учреждений, оказывающих соответствующие услуги, в укреплении учебных заведений, пунктов первичной медицинской помощи и средств информации.
Special care is given to pregnant women and women with young children. Специальная помощь оказывается беременным женщинам и женщинам с маленькими детьми.
Rapid Addiction Response Units have been set up in various parts of the country to provide specialized care and serve as referral centres for their respective regional networks. В различных регионах страны созданы модули оперативного реагирования на зависимости, которые оказывают специализированную помощь и служат консультативными центрами соответствующих сетей в регионах.
Patients with chronic and systemic diseases are provided with dispensary care and regularly monitored, as recommended by specialists and approved by a relevant health insurance company. Пациентам с хроническими и системными заболеваниями предоставляется амбулаторная помощь, и за ними ведется регулярное наблюдение в соответствии с рекомендациями специалистов и при утверждении соответствующей компании медицинского страхования.
Foreign citizens also had to pay small charges for treatment in hospitals and health centres, except in emergencies, when care was free of charge. Иностранные граждане обязаны также оплачивать небольшие расходы на лечение в больницах и медицинских центрах, за исключением чрезвычайных ситуаций, когда помощь оказывается бесплатно.
Family physicians, or general practitioners, will now provide qualified care not only to adults, but also to children. Семейные врачи, иначе говоря, врачи общей практики будут оказывать квалифицированную лечебно-профилактическую помощь не только взрослому населению страны, но и детям.
Such support, therefore, must maintain a high state of readiness and availability, providing timely, responsive and continuous care to any patient or casualty within the medical system. Следовательно, необходимо поддерживать высокую степень готовности и значительный потенциал для оказания такой поддержки, с тем чтобы любой больной или пострадавший мог получить в системе медицинского обслуживания своевременную и отвечающую его потребностям помощь на долговременной основе.
Meanwhile, seven hospitals were provided with emergency services, including comprehensive emergency obstetric care, in seven regions of southern and central Somalia. Тем временем семь больниц в семи районах южных и центральных регионов Сомали были обеспечены службами неотложной помощи, включая всеобъемлющую неотложную акушерскую помощь.
As part of the Baby Citizen programme, pregnant women from diverse socio-economic backgrounds are provided multidisciplinary care and education as they travel the path towards motherhood. В рамках программы «Маленький гражданин» беременным женщинам из разных слоев общества оказывают разностороннюю помощь и просветительские услуги по мере их приближения к материнству.
When requested, the Government provided free medication for all persons with mental disabilities in the islands, but follow-up care was infrequent. При соответствующих просьбах правительство предоставляет бесплатные лекарственные препараты всем психически неполноценным лицам на островах, однако последующая медицинская помощь оказывается редко.
Emergency obstetric and neonatal care, B (basic) срочная акушерско-гинекологическая помощь В (базовый набор);
The Parties to the conflict shall provide them with the care and aid they require, whether because of age or for any other reason . Стороны, находящиеся в конфликте, обеспечивают им защиту и помощь, которые им требуются ввиду их возраста или по любой другой причине .
Guyana reported on extensive bilateral cooperation with Cuba on ophthalmological care, which allowed for immediate assistance while helping the country to develop capacity and sustainability over a specified time. Гайана сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с Кубой в вопросе офтальмологического ухода, позволяющего получать непосредственную помощь и в то же время оказывать содействие стране в создании потенциала и обеспечении устойчивости в течение определенного периода времени.
Health-care providers including all primary care physicians, specialists, most dentists, physiotherapists and midwives are contracted by the General Health Insurance Agency (AZV). Работники здравоохранения, в том числе все врачи, оказывающие первичную медицинскую помощь, врачи-специалисты, большинство стоматологов, физиотерапевтов и акушерок, заключают договора с Агентством общего медицинского страхования (АОМС).
There is a filter system in place whereby all insured persons have access to specialised health-care only after referral by primary care physicians. Существует система отбора, посредством которой все застрахованные лица получают доступ к специализированным медицинским услугам только по направлению врачей, оказывающих первичную медицинскую помощь.
LAHI is also supporting the development of a series of practical manuals for lawyers interested in taking human rights in patient care cases. ЛАХИ также оказывает помощь в разработке серии практических пособий для юристов, интересующихся вопросами использования прав человека при рассмотрении судебных дел в области медицинского ухода за некоторыми пациентами.
With respect to prevention and response to family separation, UNICEF provided technical assistance to 114 governments for policy development and to strengthen direct care support. Что касается предотвращения разлучения с семьей и реагирования на него, то ЮНИСЕФ оказал 114 правительствам техническую помощь в сфере разработки политики и укрепления поддержки непосредственного ухода.
Japan's development assistance in relation to AIDS has contributed to the enhancement of HIV-positive women's networks, reducing the burden of care borne by women and girls in HIV-affected households. Помощь, оказываемая Японией в целях развития и связанная с программами борьбы со СПИДом, идет на цели укрепления сетей женщин, инфицированных ВИЧ, и уменьшения бремени по уходу, которое несут женщины и девочки в семьях с ВИЧ-инфицированными членами.
However, the proportion of women who had their antenatal care delivered by skilled personnel was not uniform across the ten Administrative Regions. Вместе с тем доля женщин, получавших квалифицированную медицинскую помощь, в 10 административных районах неодинакова.
Four nursing staff provide care under the supervision of the doctor, who keeps a patient dossier to which the nurses have no access. Под руководством врача медицинскую помощь оказывают четыре сотрудника среднего медицинского персонала, однако у них нет доступа к личным делам пациентов, которые врач ведет лично.
Child care assistance up to the age of three years. Помощь по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста