Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
The NGO partner provided psychological care and psychosocial assistance to 38 children (23 girls and 15 boys). Партнерская неправительственная организация оказала психологическую помощь и психосоциальную поддержку 38 детям (23 девочкам и 15 мальчикам).
Children receive outpatient and residential care at the Republican Mental Health Centre, a specialized psychiatric facility. Дети получают амбулаторную и стационарную психиатрическую помощь на базе специализированного психиатрического учреждения - Республиканский центр психического здоровья (РЦПЗ).
Since 1994 emergency obstetric care has become a key component of global maternal mortality reduction initiatives. С 1994 года неотложная акушерская помощь стала одним из основных компонентов глобальной инициативы по сокращению материнской смертности.
Abbreviations: MMR = maternal mortality rate; EmOC = emergency obstetric care. Сокращения: КМС = коэффициент материнской смертности; ЕмОС = неотложная акушерская помощь.
Preventive and curative care will take into account the different needs of men, women and children. Превентивная и лечебная помощь будет оказываться с учетом различных потребностей мужчин, женщин и детей.
Managing three permanent orthopaedic assistance centres in India that provide free orthopaedic care to people year round. Руководство тремя постоянными центрами ортопедической помощи в Индии, в которых людям оказывается бесплатная круглогодичная ортопедическая помощь.
HIV-positive children are given nutritional, medical (in particular antiretroviral therapy), psychological, academic and spiritual care. Инфицированным ВИЧ детям предоставляется продовольственная, медицинская (в частности, антиретровирусная терапия), психологическая, учебная и духовная помощь.
As a result, it is difficult or impossible to provide adequate care to those in need. В результате оказывать качественную медицинскую помощь тем, кто в ней нуждается, становится трудно или невозможно.
Health systems must be holistically strengthened, and founded on the right to quality care. Необходимо комплексным образом укреплять системы здравоохранения на основе права на качественную медицинскую помощь.
As at 12 September, 41 children had been rescued and are receiving appropriate care and assistance. По состоянию на 12 сентября был спасен и получает надлежащий уход и помощь 41 ребенок.
Such early intervention responses cover, inter alia, stimulation, nurturing and care, and pre-school education. Такая своевременная помощь, в частности, включает стимулирование развития, воспитание и уход и дошкольное образование.
The services include: calling ambulance; contacting the relatives or other persons; and providing regular care reminders or social contacts. В число предлагаемых ею услуг входит вызов "скорой помощи", установление контакта с родственниками или другими лицами, регулярные напоминания о медицинских предписаниях и помощь в поддержании социальных связей.
In many countries, emergency obstetric and newborn care did not exist or was of inadequate quality. Во многих странах неотложная акушерская помощь и уход за новорожденными либо вообще отсутствуют, либо не имеют надлежащего качества.
In the case of women with access to trained personnel during pregnancy, there has been an increase in maternal care: prenatal care and institutional births, particularly in rural areas. Что касается доли женщин, пользующихся помощью квалифицированного персонала в ходе родов, то наблюдается рост оказания помощи матерям: дородовая помощь и роды в медицинском учреждении демонстрируют наиболее высокую динамику роста в сельских районах.
Women who suffer from cognitive and/or physical disabilities are further negatively impacted since the stigma of disability is persistent in most countries, and they therefore may not be viewed as requiring care, or may live in places where no specialized care is available. Женщины, страдающие когнитивными и/или физическими отклонениями, подвергаются дополнительному негативному воздействию, поскольку стигма инвалидности распространена в большинстве стран, и в этой связи к ним могут относиться как к не нуждающимся в помощи, либо они могут жить в таких местах, где отсутствует какая-либо специализированная помощь.
Numerous States have introduced initiatives to provide support to carers, such as financial support in lieu of lost income, and respite care, which allow older persons to stay at home as long as possible, whilst receiving good-quality care. Многие государства начали осуществление инициатив по оказанию поддержки поставщикам услуг, например финансовую поддержку в случае упущенных доходов и временную помощь, которая позволяет пожилым людям оставаться дома как можно дольше при получении высококачественного ухода.
The persons with disabilities; who could not find employment opportunities, experience economic poverty and are in need of care; are provided with home and institutional care. Инвалидам, которые не смогли найти возможности для трудоустройства, находятся в тяжелом материальном положении и нуждаются в уходе, оказывается помощь на дому и в условиях специальных учреждений.
In addition, day care facilities for persons with disabilities, to assist with care and to facilitate parent and/or family employment remain a deep matter of concern. Кроме того, центры по уходу за инвалидами без проживания, оказывающие помощь в уходе и содействующие занятости родителей и/или семьи, по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
Since in several African countries much higher numbers of pregnant women receive antenatal care than get intermittent treatment, visits to antenatal care centres can be used to expand antimalarial treatment and distribute bednets. Поскольку в некоторых африканских странах намного большее число беременных получают дородовую помощь, чем периодическое обслуживание, посещения центров дородового медицинского обслуживания можно использовать для активизации работы по профилактике малярии и раздачи надкроватных сеток.
In April he made a presentation on palliative care and human rights to the Help the Hospices International Palliative Care Reference Group. В апреле он выступил с лекцией по вопросу о паллиативном уходе и правах человека на заседании международной справочно-информационной группы по паллиативному уходу «Помощь приютам».
In 2010, women who underwent surgery in the Far North and Northern regions received psychosocial care. В 2010 году женщинам, которые перенесли операции в провинциях Крайний север и Северной, была оказана психосоциальная помощь.
Ante-natal, delivery and post natal care are available to all women free of charge. Дородовая, родовая и послеродовая помощь оказывается всем женщинам бесплатно.
Ambulatory secondary care is delivered through a network of hospital outpatient departments, centres for diagnosis and treatment and office-based specialists. Амбулаторная вторичная помощь по месту жительства оказывается через сеть амбулаторий, лечебно-диагностических центров и кабинетов врачей-специалистов.
Preventive care and other public health services are delivered directly or through family doctors. Профилактическая помощь и другие виды помощи оказываются непосредственно на местах или семейные врачами.
Antenatal coverage varies little by mother's characteristics, and even among women with no education 84 percent receive antenatal care. Показатели охвата системой дородового наблюдения практически не зависят от положения матерей, и даже среди женщин без образования такую помощь получают 84%.