Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
The State guarantees invalids a pension, assistance, home care, a job and so forth. Государство гарантирует инвалидам пенсию, помощь, заботу на дому, рабочее место и т.д.
Assistance to an estimated 40,000 refugees was provided under a special care and maintenance project. Помощь примерно 40000 беженцев оказывалась в рамках проекта специального ухода и обслуживания.
Other population groups are given dental care resources permitting. Другим группам населения зубоврачебная помощь оказывается в рамках имеющихся ресурсов.
In the event of illness, both out-patient and in-patient care are available. В случаях заболеваний медицинская помощь оказывается в амбулаторно-поликлинических и стационарных условиях.
At all levels, the medical assistance provided by maternity care facilities is free of charge. На всех уровнях родовспомогательных учреждений медицинская помощь оказывается бесплатно.
Ante-natal care is provided by obstetricians and their team of doctors, nurses and midwives at health centres and in the general hospital. Дородовая помощь обеспечивается врачами-акушерами, другими врачами-специалистами и медсестрами в медицинских центрах и в общей больнице.
Psychiatric care is provided in a separate institution. Психиатрическая помощь предоставляется в специализированных учреждениях.
There are 307 doctors in the public service providing inpatient and ambulatory care. В государственных службах страны насчитывается 307 врачей, оказывающих стационарную и амбулаторную помощь.
Human beings receive care from a range of institutions. Люди получают помощь от целого ряда институтов.
Medical, psychological and economic care is also essential to victims. Не менее важна для пострадавших и медицинская, психологическая и экономическая помощь.
The Convention recognizes that all children and adolescents are entitled to special care and assistance. Конвенция признает, что все дети и подростки имеют право на особую заботу и помощь.
The refugees benefit from care and maintenance programmes aimed at maintaining their basic health, education and nutritional status. Эти беженцы получают помощь по линии программ попечения и обслуживания, которые направлены на поддержание базового уровня услуг в области здравоохранения, образования и питания.
Selective tertiary care is provided through partial contributions towards the cost of emergency life-saving treatment such as cardiac surgery. Третичная медицинская помощь, предоставляемая на выборочной основе, имеет форму частичного погашения расходов на неотложное лечение с целью спасения жизни, такое, например, как операция на сердце.
This new initiative should have the effect of significantly increasing government assistance for child care. В результате этой новой меры правительственная помощь на цели ухода за детьми должна значительно возрасти.
UNDP is increasingly engaged in supporting countries to access substantial resources and build capacity to implement nationwide prevention, treatment and care. ПРООН все чаще оказывает странам помощь в получении доступа к значительным ресурсам и создании потенциала для осуществления общенациональных программ в области профилактики, лечения и ухода.
Their care and protection is an enormous strain, but communities can be helped to cope. Уход за ними и их защита связаны с огромными усилиями, однако общинам может быть оказана в этом соответствующая помощь.
The hospitals, health centres and nursing stations provide outpatient medical treatment antenatal and post-natal care, family planning, and development screening of children. Больницы, центры здравоохранения и медицинские пункты предоставляют амбулаторное лечение, до- и послеродовую помощь, услуги в области планирования семьи и осуществляют наблюдение за развитием ребенка.
In Asia, although families were the primary care providers for older persons, additional assistance was usually a State-imposed requirement. Хотя в Азии основной уход за пожилыми людьми осуществляют в семьях, дополнительная помощь предоставляется обычно со стороны государства.
Emergency care is offered at one main hospital casualty department. Неотложная медицинская помощь оказывается в одной главной больничной палате скорой помощи.
Over 99% of Chilean children are now born in maternity units and receive professional care. Свыше 99% чилийских детей появляются на свет в родильных домах и получают помощь медицинских специалистов.
The assistance provided includes local integration, care and maintenance, resettlement and repatriation. Предоставленная помощь включала мероприятия по интеграции, уходу и обслуживанию, переселению и репатриации на местах.
UNFPA assisted governments in expanding family planning services, improving maternal care and preventing HIV/AIDS among women and adolescents. ЮНФПА оказывал помощь правительствам в расширении услуг в области планирования размера семьи, улучшении охраны здоровья матери и профилактике ВИЧ/СПИДа среди женщин и подростков.
Mainly primary care is given in this centre. Also limited secondary attention is provided. В Центре оказываются первичная медико-санитарная помощь и ограниченный круг других медицинских услуг.
Since 1999, Slovakia has been providing social care and financial assistance for citizens with serious disabilities. В Словакии с 1999 года обеспечивается социальный уход и финансовая помощь для граждан с тяжелыми формами инвалидности.
The closures and curfews posed particular problems for those with chronic medical problems, who were unable to obtain care and medications. Оцепление и комендантский час создавали особо серьезные проблемы для лиц с хроническими заболеваниями, которые не могли получить медицинскую помощь и лекарства.