Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
It is also concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что дети, подвергающиеся насилию внутри семьи, не всегда получают достаточную заботу и помощь.
These refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. В течение долгого времени эти беженцы получают услуги и помощь от отделения Алулбайт.
Social assistance was also offered to the parents of the attendees, encouraging them to provide a better care and education to their children. Социальная помощь также оказывалась родителям этих детей в целях поощрения их на обеспечение лучшего ухода и образования своим детям.
Infrastructure and personal assistance of obstetrical care is well developed in Hungary offering several alternative ways of giving birth. В Венгрии хорошо развита инфраструктура и индивидуальная акушерская помощь, что обеспечивает ряд альтернативных способов принятия родов.
Local governments provide social assistance and social care, access to health-care services and education and take part in society integration processes. Органы местного самоуправления обеспечивают социальную помощь и социальное обслуживание, доступ к услугам здравоохранения и образования, а также участвуют в процессах общественной интеграции.
Such victims were also eligible for free medical and psychological care. Такие лица также имеют право на бесплатную медицинскую и психологическую помощь.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
The author says she requested the prison administration to provide her son with the necessary care. По словам автора, она просила тюремную администрацию оказать ее сыну необходимую помощь.
The author requested the chief of the prison administration to provide her son with care, and she supplied medicine. Автор просила начальника тюремной администрации оказать ее сыну помощь и приносила лекарства.
We stand ready to extend a helping hand to those in need, providing them with appropriate support and care. Мы готовы протянуть руку помощи нуждающимся, оказать им необходимую поддержку и помощь.
Critical surgical care and rehabilitation were also provided in the United States of America with the sponsorship of Mount Sinai Hospital and the Foundation. Благодаря спонсорству больницы «Маунт Синай» и Фонда в Соединенных Штатах Америки была обеспечена неотложная хирургическая помощь и реабилитация.
In a third facility, psychiatric care was only provided when a person became unstable. В третьем подобном заведении психиатрическая помощь предоставлялась лишь тогда, когда у пациентов отмечались какие-то нарушения.
These circulars make it clear that care must be provided for pregnant adolescents, regardless of their situation. В этих циркулярах устанавливается, что беременным подросткам помощь должна оказываться без каких-либо условий.
In 2002, out of 55 district hospitals, only 24 offered complete emergency obstetric care. В 2002 году из 55 районных больниц только 24 предлагали полную неотложную акушерскую помощь.
Subsidies are also available for primary, intermediate and long-term care. Кроме того, выделяются субсидии на базовую, промежуточную и долгосрочную медицинскую помощь.
Having shelters with adequate legal, psycho-social counselling, medical, security and other related care is greatly needed. Существует острая необходимость в приютах, в которых обеспечивались бы надлежащая правовая помощь, психосоциальное консультирование, медицинская помощь, безопасность и другие связанные виды ухода.
It is also important that primary care and prevention of chronic illness is promoted and strengthened in the developing world. Также важно поощрять и укреплять первичную медико-санитарную помощь и профилактику в отношении хронических заболеваний в развивающихся странах.
These relationships helped the Office protect and assist populations under its care in a more effective and comprehensive way. Эти связи помогали Управлению обеспечивать защиту и помощь подмандатным контингентам более эффективным и всеобъемлющим образом.
Great care is necessary to ensure that any support works to supplement existing capacity without displacing it. Необходимо действовать очень осторожно, чтобы любая поступающая помощь укрепляла существующий потенциал, а не подменяла его.
Provided prenatal, post-natal, dental and infant care to over 1,500 children. Была оказана помощь матерям в пренатальный период и постнатальная помощь и уход, а также стоматологическая помощь более 1500 детям.
Services provided include first aid in the event of industrial accidents, and nursing care. Оказываемые услуги включают в себя первую медицинскую помощь в случае несчастных случаев на производстве и медико-санитарный уход.
The Guatemalan State structure has no specific institution providing legal support and free comprehensive care to women survivors of violence. В государственной структуре Гватемалы не существует отдельного учреждения, которое предоставляло бы действенную правовую помощь и полноценное содействие женщинам, пережившим насилие.
UNICEF provided technical assistance to undertake a quality assessment of early childhood development learning and care environments. ЮНИСЕФ оказывал техническую помощь в проведении оценки качества программ обучения и ухода за детьми в раннем возрасте.
The purpose of the benefit is to create appropriate conditions for full child care and rearing. Помощь при рождении ребенка выплачивается с целью создания надлежащих условий для полноценного содержания и воспитания ребенка.
The State social security system pays a child care allowance up to age 3 of the child. Государственная система социального обеспечения выплачивает помощь по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста.