Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. При этом миллионам людей оказывается помощь в виде обеспечения услуг по профилактике и тестированию и более чем полумиллиону сирот предоставляется уход и поддержка.
The Commission recommended interim measures of provision by the State of triple therapy as well as any necessary hospital, pharmaceutical and nutritional care. Комиссия рекомендовала временные меры, с тем чтобы государство могло обеспечить трехкомпонентную терапию, а также любую помощь в виде необходимой госпитализации, обеспечения фармацевтическими препаратами и питанием.
affordable quality clinical maternal and child health primary and referral care services available in each poor district. жителям каждого бедного района доступна качественная поликлиническая первичная и специализированная медико-санитарная помощь в вопросах охраны здоровья матери и ребенка.
Social care services is the assistance provided to persons in satisfying their basic needs in cases when the person is unable to provide herself/himself partly or fully. Услуги по социальной помощи это помощь, оказываемая лицам в удовлетворении их основных нужд в тех случаях, когда эти лица полностью или частично лишены возможности удовлетворять их самостоятельно.
Without a residence permit, foreigners can only claim education, medically necessary care and legal aid. Без вида на жительство иностранцы могут претендовать только на получение образования, необходимую медицинскую помощь и правовую помощь.
Very few of them are receiving treatment, care and support - and if they are, it is often seriously inappropriate. Очень немногие из них проходят лечение или получают помощь и поддержку, но и в этом случае нередко их явно недостаточно.
3.12 The Attachment of Earnings (Maintenance) Act which seeks to ensure that parents provide financial assistance for the care and upkeep of their children was enacted in 1996. 3.10 В 1996 году был принят Закон об изъятии заработка (алименты), который направлен на обеспечение того, чтобы родители предоставляли финансовую помощь для ухода за детьми и на их содержание.
These solutions can be of great help to older female employees who are called upon to provide time-consuming, long-term family care. Эти решения могут оказать неоценимую помощь работающим женщинам старшего возраста, которым приходится выполнять требующие большого количества времени и усилий обязанности по уходу за членами своей семьи.
The Cordelia Foundation for the Rehabilitation of Torture Victims provided psychological assistance in many cases, and agreements existed between detention centres and local psychiatric hospitals for the provision of care. Во многих случаях психологическая помощь оказывает фонд "Корделия", занимающийся реабилитацией жертв пыток, и между центрами содержания задержанных и местными психиатрическими больницами существуют соглашения об оказании помощи.
Under the intervention guidelines, the Centres offer comprehensive (legal, social and psychological) care, primarily through group activities. В соответствии с новой моделью оказания помощи центры оказывают в настоящее время комплексную помощь (юридическую, социальную и психологическую), преимущественно в групповом формате.
Child care Helping children with their duties around the house Помощь детям в выполнении их обязанностей по дому
Medical and psychological care and legal aid. медицинское обслуживание и психологическую помощь, а также юридическую помощь.
The Government and NGOs had increased the availability of shelters for girls with unplanned pregnancies, providing nursing care and training until they gave birth. Правительство и НПО увеличили количество и доступность приютов для девочек с незапланированной беременностью, предоставляя им дородовую медицинскую помощь и подготовку.
The programme was being implemented through 15 HIV/AIDS centres organized at the national level and in each region, providing prophylactic care to high-risk groups. Программа осуществляется в 15 центрах по ВИЧ/СПИДу, созданных на общегосударственном уровне и в каждом из регионов и оказывающих профилактическую помощь представителям групп риска.
In late 2012, she was told she had just days to live, and moved back home to receive palliative care. В конце 2012 года ей сказали, что ей осталось жить всего несколько дней, и она вернулась домой, чтобы получить паллиативную помощь.
Will we be able to really share with everyone the way we care? Сможем ли мы действительно поделиться со всеми, как мы помощь?
If we lose at trial, then Erica has no chance of getting the care that she needs. Если мы проиграем в суде, то у Эрики не будет ни единого шанса получить помощь, которая ей нужна.
So you took him to urgent care? Ты отвезла его в скорую помощь?
Come on, Jamal, Ineedyourhelp. I don't care. Ну же, Джамал, мне нужна помощь.
Mrs. Jones, I see how concerned you are for your son, and I want to make sure he gets the best care. Миссис Джонс, я понимаю, как вы заботитесь о сыне, и я хочу убедиться, что ему оказывают лучшую помощь.
That was especially evident in countries riven by armed conflict or in failed States where children were denied the most basic care and services. Это особенно отчетливо проявляется в странах, где бушуют вооруженные конфликты, или неблагополучных государствах, неспособных оказать детям элементарные услуги и помощь.
Approval of a far-reaching structural reform establishing universal public health insurance has made it possible to provide financial protection to persons suffering from HIV/AIDS and guarantee them comprehensive care. Осуществление глубокой структурной реформы, благодаря которой было введено всеобщее государственное медицинское страхование, позволило оказывать финансовую помощь лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, и гарантировать им комплексную медицинскую помощь.
The projects are grouped according to two types of assistance, namely emergency assistance, and care and maintenance. Эти проекты подразделяются по виду оказываемой помощи: чрезвычайная помощь и содержание и уход.
The industry domain of the Centre includes pharmaceutical and biotechnology, medical technology, medical informatics, hospitals and long-term care, and insurance. Отраслевая сфера деятельности Центра включает в себя фармацевтику и биотехнологию, медицинские технологии, медицинскую информатику, больницы и долгосрочную медицинскую помощь, а также страхование.
During the early 2000s, Rangel advocated continued funding of anti-poverty efforts, including Temporary Assistance for Needy Families and Child care and development block grant. В начале 2000-х годов Рейнджел выступал за продолжение финансирования усилий по борьбе с нищетой, включая временную помощь для нуждающихся семей и предоставление субсидий на уход за детьми.