Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
That is why we must guarantee access to primary health-care services for women, with the possibility of obtaining emergency obstetrical care if needed. Поэтому мы должны гарантировать женщинам доступ к первичным медико-санитарным услугам и возможность получать при необходимости срочную акушерскую помощь.
In the project "Baby-citizen", the pregnant women receive care during all stages of pregnancy. В рамках проекта «Дети - граждане» беременные женщины получают помощь на всех этапах беременности.
Many of them need considerable care and special support. Многим из указанных лиц требуется значительная помощь и особая поддержка.
They are less likely to receive ante-natal and emergency obstetric care than women in urban areas. Сельские женщины реже получают предродовой уход и неотложную акушерскую помощь по сравнению с женщинами из городских районов.
Dili National Hospital and most of the district hospitals have the capacity to perform comprehensive emergency obstetric care (CEmOC). Национальная больница в Дили и большинство окружных больниц имеют возможность оказывать комплексную неотложную акушерскую помощь (СЕмОС).
As noted, they are less likely to receive ante-natal and emergency obstetric care than women in urban areas. Как уже отмечалось, у них по сравнению с городскими женщинами меньше возможностей получить дородовой уход и неотложную акушерскую помощь.
United Nations agencies and their partners are shifting resources and mobilizing new funds to ensure that food assistance and nutritional care reach those most in need. Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры перенаправляют ресурсы и мобилизуют дополнительные средства в целях обеспечения того, чтобы продовольственную помощь и полноценное питание получали наиболее нуждающиеся в этом люди.
Data systems monitor the performance of the care system and provide reminders for both providers and patients. Системы данных обеспечивают контроль за функционированием системы медицинского обслуживания и служат напоминанием для лиц, оказывающих помощь, и пациентов.
Children given assistance and care=1,700 Дети, которым были предоставлены помощь и уход - 1700
The Ombudsman attends with special care and assistance to disabled children. Особую заботу и помощь омбудсмен предоставляет детям-инвалидам.
Soroptimist International believes that the world's children are entitled to special care and assistance. Международная ассоциация сороптимисток считает, что все дети в мире имеют право на особый уход и помощь.
During the MTSP period, UNICEF supported over 3,500 facilities in nearly 70 countries to provide emergency obstetric care services for pregnant women. В период ССП ЮНИСЕФ оказал помощь более 3500 заведений почти в 70 странах в предоставлении неотложных акушерских услуг беременным женщинам.
Immigrant- and refugee-serving child care is available in Saskatchewan. В Саскачеване иммигрантам и беженцам предоставляется помощь по уходу за ребенком.
Those without a residence permit had the right to emergency care. Лица, не имеющие вида на жительство, имеют право на экстренную медицинскую помощь.
UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for children affected by AIDS. Кроме того, ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в усилиях, направленных на укрепление общинного потенциала в плане обеспечения ухода и оказания поддержки детям, пострадавшим от СПИДа.
Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. Каждому заключенному гарантируется медицинская и стоматологическая помощь на равной основе с остальной частью кубинского населения.
Compulsory care is available to children up to 18 years of age. Такая помощь оказывается детям и подросткам в возрасте до 18 лет.
You have the right to emergency care. Вы имеете право на медицинскую помощь.
There, at least she'd receive proper care. Там, по крайней мере, она получит необходимую помощь.
Jackie, I seriously hope you were not administering care to a patient at this hospital. Джеки, надеюсь, ты не будешь оказывать медицинскую помощь пациентам этой больницы.
The prison population is tested for AIDS and other infectious diseases, and sick inmates receive appropriate care. Лица, находящиеся в тюрьмах, обследуются на наличие СПИДа и других инфекционных заболеваний, и больным оказывается надлежащая медицинская помощь.
The focus of paediatric care was on psychiatric treatment, sports, occupational therapy and physiotherapy. Педиатрическая помощь сориентирована на оказание психиатрического лечения, приобщение к спорту, трудотерапию и физиотерапию.
It provides comprehensive care through an interdisciplinary team that offers psychosocial support and legal advice. Оказание комплексной помощи осуществляется комплексной специализированной группой (психологическая и юридическая помощь).
Holding centres provide a minimum of physical care, and rarely offer mental-health assistance. Временные центры предоставляют минимум ухода и очень редко предлагают помощь в вопросах психического здоровья.
Services such as respite care, parent aids, and independent living supports will become available to a wider population. Такие услуги, как организация досуга, помощь родителям и поддержка независимого образа жизни будут доступны для широких слоев населения.