Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
The doctors and staff are on call around the clock so that the animals get the care that they need. Врачи и персонал круглосуточно следят за ними, поэтому животные получают помощь при первой необходимости.
Highly targeted Western aid and advice can help, but donors must take more care not to stand in the way of the beneficiaries in assisting them. Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
I'd say, as a doctor, I delivered the best clinical care I could, but as a human being, I let you down. Я бы сказал: «Как доктор, я предоставил вам всю необходимую медицинскую помощь, но как человек я вас подвел.
Who are we to decide that poor people cannot get the best care? Кто мы такие, чтобы решать, что бедные люди не могут получить самую лучшую медицинскую помощь?
Who are we to decide that poor people cannot get the best care? Кто мы такие, чтобы решать, что бедные люди не могут получить самую лучшую медицинскую помощь?
UNIFIL medical centres and mobile teams provided care to an average of 2,500 civilian patients per month and a field dental programme was also provided. Медицинские пункты и подвижные группы ВСООНЛ оказывали помощь в среднем 2500 пациентам из числа гражданского населения в месяц; кроме того, было организовано стоматологическое обслуживание на местах.
A new course for tour guides complemented existing ones in areas such as sewing, beauty care, auto mechanics, knitting, computer operations, and photography and montage. Был введен новый курс для обучения экскурсоводов в дополнение к существующим курсам по таким направлениям, как пошив одежды, косметическая помощь, автослесарное дело, вязание, вычислительная техника и фотография и фотомонтаж.
The second reasons students flock to Cuba is the island's own health report card, relying on strong primary care. Вторая причина, по которой студенты стекаются в Кубу, - это медицинская карта, опирающаяся на сильно развитую первичную помощь.
For the first 7 to 10 days part-time or full-time professional maternity care is provided at home, up to a maximum of 68 hours. В течение первых 7-10 дней частичная или полная профессиональная помощь оказывается на дому в объеме до 68 часов.
The victim received the fullest care at the hospital and, when his condition had improved, left it on 8 April 1992. Потерпевшему была оказана в стационаре вся возможная помощь, и, когда его состояние улучшилось, 8 апреля 1992 года его выписали.
A programme has also been established to ensure that victims have access to appropriate medical facilities that can provide immediate care, rehabilitation and psychosocial support. Учреждена также программа, предусматривающая доступ жертв к соответствующим медицинским учреждениям, которые могут оказать неотложную помощь, обеспечить реабилитацию и психологическую поддержку.
Of those facilities, 25 accommodated laboratories and 20 provided dental care, supported by a mobile dental unit for community oral health services. При 25 из этих учреждений имелись лаборатории, и в 20 учреждениях оказывалась стоматологическая помощь, причем в поддержку им была придана мобильная бригада стоматологов, которая предоставляла такую помощь на уровне общин.
Each prison had a dispensary with, as a rule, several beds, where emergency and specialized care were provided. Во всех учреждениях имеется медсанчасть, как правило на несколько коек, где заключенным оказывается неотложная и специализированная помощь.
The Chief Judge assured the Special Representative that immediate care would be provided, if necessary by the use of his own vehicle. Главный судья заверил Специального представителя, что немедленная помощь раненому будет оказана и что, если потребуется, он предоставит для этого свой автомобиль.
Within each of these categories, the types of assistance are emergency assistance, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement and resettlement. В рамках каждой из этих категорий оказываемая помощь делится на чрезвычайную помощь, обслуживание и обеспечение, добровольную репатриацию, местное расселение и переселение.
During past bienniums and in cooperation with Governments of asylum or donor countries, UNHCR has responded to emergency refugee situations and has implemented care and maintenance programmes. В течение прошлых двухгодичных периодов и в сотрудничестве с правительствами стран убежища или стран-доноров УВКБ оказывало помощь в чрезвычайных ситуациях, связанных с беженцами, и осуществляло программы по обслуживанию и обеспечению.
The social services also provide assistance with the running of households and performance of other urgent tasks for sick citizens who live alone and need care. Отделения социальной помощи оказывают также помощь в ведении домашнего хозяйства и выполнении других неотложных дел для одиноких больных граждан, нуждающихся в опеке.
The Unit continues to cooperate closely with non-governmental organizations which support its work by offering specialist care, legal expertise and support for witnesses once they have returned to their country of residence. Отделение продолжает тесно сотрудничать с неправительственными организациями, которые поддерживают его деятельность, предлагая услуги специалистов, юристов и помощь свидетелям по их возвращении в свою страну проживания.
(a) The psychiatric hospital is the major component of care delivery. а) Психиатрическая больница является главным заведением, где оказывается помощь.
About 80 per cent of infants have access to trained personnel for care as this is the coverage rate for all infant immunizations. Около 80% детей получают квалифицированную медицинскую помощь; эта же цифра отражает процент детей, охваченных иммунизацией.
Recent surveys showed that the Chinese community faced many problems in Northern Ireland, not least language difficulties which hindered access to services such as primary care. Проведенные в последнее время обследования показывают, что китайская община в Северной Ирландии сталкивается с многочисленными проблемами, среди которых не последнее место занимают языковые трудности, затрудняющие доступ к различным услугам, таким, как первичная медицинская помощь.
Help Age International proposed adding a reference to the rights and principles adopted by the United Nations concerning older persons with regard to their independence, dignity, care, self-fulfilment and participation. Международная организация "Помощь престарелым" предложила включить ссылку на права и принципы, принятые Организацией Объединенных Наций в отношении лиц пожилого возраста, в том что касается их независимости и достоинства, заботы о них, их самовыражения и участия.
The centre offers first-degree care services for health problems, aiming at reducing damage from substance use, services for psychological treatment of drug-addiction, social and work integration and family support. Центр оказывает первичную медицинскую помощь, направленную на уменьшение вреда в связи с употреблением психоактивных веществ, предоставляет услуги по лечению психологической зависимости от наркотиков, по интеграции в общество и в трудовой процесс, оказанию поддержки семье.
With little prospect of rapid solutions for either of those groups, care and maintenance assistance continued to be provided by UNHCR. Учитывая, что ни у одной из этих групп нет особых надежд на быстрое урегулирование, УВКБ продолжает заботиться о них и оказывать необходимую помощь.
Assistance has also been provided to children among refugee populations in acute need, including care and reunification of thousands of unaccompanied minors. Была также оказана помощь остро нуждающимся детям из числа беженцев, в том числе медицинское обслуживание, и было обеспечено воссоединение тысяч беспризорных несовершеннолетних с их семьями.