Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
In addition to providing shelter, such facilities might offer, for a period of three months, medical and psychological care as well as help with social integration, tailored to the needs of each victim. Помимо предоставления просто приюта эти центры могли бы в течение трех месяцев оказывать медицинскую и психологическую помощь, а также заниматься реадаптацией с учетом обстоятельств, с которыми столкнулась каждая из жертв.
In the context of the right to health, long-term care must also be understood as the intervention of skilled practitioners to provide assistance in dealing with syndromes associated with chronic diseases or disabilities impeding personal capacities. В контексте права на здоровье долгосрочную помощь следует также понимать как участие подготовленных профессионалов в оказании помощи в связи с синдромами, связанными с хроническими заболеваниями или инвалидностью, ограничивающими личные возможности.
It is hoped that thanks to an increase in childbirths in institutions, better prenatal care and the follow-up provided by social programmes to pregnant mothers, this challenge may be successfully met. Ожидается, что увеличение числа родов в специализированных учреждениях, а также медицинское наблюдение беременных женщин и помощь беременным женщинам со стороны социальных программ будут способствовать решению данной задачи.
However, outpatient psychiatric care has been considerably increased, and Centres for the Restoration of Mental Health operating as day clinics have been set up in Dushanbe, Tursun-Zade and Kulyabe. Однако значительно активизировалась амбулаторная психиатрическая помощь, организованны Центры восстановления психического здоровья, работающие по принципу дневных стационаров - в г.Душанбе, Турсун-заде, Кулябе.
For war veterans and mine clearers, the costs of dental care are compensated for to a larger extent than for others, including denture, pursuant to the provisions of a separate Act. Согласно отдельному закону ветеранам войны и саперных войск возмещается более значительная по сравнению с другими гражданами часть расходов на стоматологическую помощь, включающую в себя также зубное протезирование.
Well, then you have to reacquaint yourself with the patient bill of rights, which obliges you to provide any and all requested care in a timely fashion when the integrity of my health and body is threatened, doing so with courtesy and respect... Тогда давай вспомним наш договор о сотрудничестве, который обязывает тебя предоставлять мне всю необходимую помощь, когда под угрозой находятся мои тело или здоровье, со всей надлежащим уважением и заботой.
The children benefited from prior interim care in transit centres managed by UNICEF partners in Bangui, where they received medical attention, education and family tracing, which made repatriation and reunification possible. Детям была оказана временная помощь в транзитных центрах партнеров ЮНИСЕФ в Банги, где они прошли медицинское освидетельствование, обучение и где была проведена работа по установлению местонахождения их родственников, что позволило репатриировать и воссоединить с семьями этих детей.
Schizophrenia Mental retardation Children's psychiatric care is regulated by the Health Protection Act and the Act on Psychiatric Treatment and Rights Guaranteed When it is Administered. Психиатрическая помощь детям регламентируется законами Кыргызской Республики: "Об охране здоровья народа в КР", "О психиатрической помощи и гарантиях прав при ее оказании".
The provision of services also reduces child mortality, as a child with a disability who has adequate care and follow-up has a life expectancy similar to that of the average population. Оказание медицинских услуг также сокращает риск детской смертности, поскольку ребенок-инвалид, получающий адекватную помощь и последующее лечение, имеет шансы прожить примерно столько же, сколько в среднем живут обычные люди.
Additional support to elderly is offered by open care centres for the elderly. This is a successful institution with widespread acceptance that helps the elderly to be active and to develop their interests. Дополнительная помощь престарелым предоставляется через систему Открытых центров по уходу за престарелыми, пользующихся большой популярностью учреждений, где любому престарелому помогают сохранить активность и решать свои текущие проблемы.
Considerable assistance in improving neonatal assistance and antenatal care has been provided by the Joint Belarusian-Swiss project for the delivery by the Swiss Government of neonatal equipment and the training of medical and technical personnel. Большую помощь в улучшении неонатальной помощи и пренатального ухода оказала реализация белорусско-швейцарского проекта, предусматривающего поставку швейцарским правительством неонатального оборудования и обучение медицинского и технического персонала.
Assistance towards secondary care was provided through a reimbursement scheme, which partially covered medical expenses incurred by refugees for emergency treatment at government hospitals. Специализированная медицинская помощь оказывалась в соответствии с планом компенсации, по которому беженцам возмещалась часть понесенных ими расходов на лечение в государственных больницах.
Latin America and Southeast Asia have rapidly increased coverage, but at the current rate of progress in Africa, 50% of women will still deliver without skilled care in the year 2015. В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%.
In addition, according to the State party, the complainant, contrary to his allegations, enjoyed proper medical supervision and appropriate care during his stay at the prison of Borj Erroumi. Кроме того, государство-участник указывает, что, вопреки своим утверждениям, заявитель в течение периода содержания в гражданской тюрьме Борж Эрруми получал адекватную медицинскую помощь и необходимое лечение.
With regard to health-care facilities Aruba has one 290-bed hospital, the Dr Horacio Oduber Hospital, offering emergency, secondary and tertiary care. В числе медицинских учреждений Арубы имеется больница имени Горацио Одубера на 290 койко-мест, предоставляющая срочную, специализированную и высокоспециализированную медицинскую помощь.
The Wilfred Lopes Centre is a dedicated forensic mental health unit providing care and treatment for people with a mental illness who have come into conflict with the criminal justice system. Центр Вилфреда Лопеса является специализированным судебно-психиатрическим учреждением для психически больных людей, вступивших в конфликт с системой уголовного правосудия, где они получают помощь и проходят лечение.
Treatment in therapeutic institutions, and psychiatric, gynaecological, oncological, accident-emergency, and eye treatment, as well as all forms of primary care may be taken free of charge without a referral. Первичная медико-санитарная помощь в терапевтических, а также лечение в психиатрических, гинекологических, онкологических, офтальмологических и травмотологических медицинских учреждениях оказывается бесплатно и без направления врачей-специалистов.
Geriatric care arrangements were in place to allow elderly persons to remain living in their home as long as they wished, with the necessary financial assistance. Действует система гериатрического ухода, которая позволяет престарелым оставаться дома столь долго, как они того пожелают, и им оказывается необходимая финансовая помощь.
Neonatal health has been made an integral part of the Safer Motherhood Programme (SMP), and provisions have been made to deliver appropriate neo-natal care through all health facilities where basic and/or comprehensive obstetric services for pregnant women are available. Обеспечение здоровья новорожденных было включено в качестве неотъемлемой составляющей в Программу здорового материнства (ПЗМ), и были приняты меры по организации надлежащей помощи новорожденным во всех медицинских учреждениях, где оказывается базовая и/или всесторонняя акушерская помощь беременным женщинам.
Suggestions have been made that the sequence of events and non-events, which left Sgt. Julien to suffer for hours in the heat of the day without rescue or care, is evidence of something worse than incoordination or incompetence, namely collusion. Выдвинуты предположения о том, что последовательность действий и проявлений бездействия (сержант Джулиен несколько часов страдал на жаре; его не эвакуировали, ему не оказывали помощь) свидетельствует не просто о несогласованности или некомпетентности, а о гораздо худшем - о сговоре.
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент.
All of the region's hospitals provide access to post-abortion care, but in this region, as in the region described above, there are some shortcomings in terms of equipment and human resources. Все больницы региона имеют возможность предоставить женщинам необходимую помощь после аборта, хотя, как и в случае с вышеописанным регионом, в некоторых медицинских учреждениях наблюдается нехватка необходимого оборудования или персонала.
In April 1993, under the new agreement, it was extended to new centres, and some further services were implemented relating mainly to secondary and tertiary care, for both prisoners and their immediate blood relatives. В апреле 1993 года новым соглашением были охвачены другие центры, где обеспечивается прочее обслуживание, особенно ориентированное на вторичную и третичную помощь как для лишенных свободы лиц, так и для их ближайших родственников.
The future of personal health that I'm talking about says care must occur at home as the default model, not in a hospital or clinic. В будущем личного здравоохранения, о котором я рассказываю, помощь должна оказываться дома, всегда, когда это возможно, а не в больнице или клинике.
In some rural areas including Opotiki on a remote part of the east coast of the North Island of New Zealand, rural women with chronic illnesses and their families are being supported by a registered nurse who develops individual care plan to meet needs. В некоторых сельских районах, в том числе в районе Опотики в удаленной части восточного побережья Северного острова Новой Зеландии, женщинам, страдающим хроническими заболеваниями, и их семьям оказывает помощь дипломированная медсестра, которая подготавливает индивидуальные планы лечения, исходя из конкретных потребностей пациента.