Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
She stated that three key elements for reducing maternal mortality were: family planning; skilled birth attendance; and emergency obstetric care. Она заявила, что задача снижения материнской смертности зависит от выполнения трех опорных элементов: планирование семьи, профессиональное родовспоможение и экстренная акушерская помощь.
Emergency obstetric care, skilled birth attendance and family planning were central to combating maternal mortality and disability in her region, as elsewhere. В этом регионе, как и в других, неотложная акушерская помощь, оказание квалифицированной медицинской помощи при родах и планирование семьи являются главными средствами борьбы с материнской смертностью и инвалидностью.
Obstetric and gynaecological care in Jabborrasulov district; Акушерско-гинекологическая помощь: в Джаббаррасуловском районе;
(b) Social care in a work setting Ь) Социальная помощь на рабочем месте
Percentage of women who received antenatal care from a health professional Процентная доля женщин, получивших дородовую медицинскую помощь
In addition, technical support from WHO and bilateral assistance form Danida have made significant strides in developing eye care services in the country. Кроме того, техническая поддержка со стороны ВОЗ и двусторонняя помощь со стороны ДАНИДА внесли значительный вклад в развитие офтальмологических услуг в стране.
UNHCR implements strategies to promote human security throughout the displacement cycle of refugees and IDPs (emergency, care and maintenance, local settlement and durable solutions). УВКБ осуществляет стратегии укрепления безопасности человека в рамках всего цикла перемещения беженцев и вынужденных переселенцев (чрезвычайная помощь, обеспечение помощи и ухода, расселение на местах и долговременные решения).
We also must provide services that enable HIV-infected individuals to overcome the social and economic impediments to successful adherence to HIV/AIDS treatment and care. Кроме того, нам необходимо оказывать помощь для того, чтобы инфицированные ВИЧ могли преодолеть социальные и экономические препятствия и получить доступ к лечению от ВИЧ/СПИДа и к соответствующим услугам.
With regard to orphans and vulnerable children, we have been able to reach only about 10 per cent with support and care. Говоря о сиротах и уязвимых детях, следует отметить, что мы смогли предоставить помощь и уход только 10 процентам детей.
Our national health plan provides care to our citizens and monitors HIV/AIDS cases among the San Marino population, guaranteeing free treatment and anonymity to all patients. Наша система здравоохранения предоставляет нашим гражданам медицинскую помощь и выявляет случаи заражения ВИЧ/СПИДом среди населения Сан-Марино, гарантируя всем пациентам доступ к бесплатному и анонимному лечению.
While some home-based care organizations receive Government funding, the majority receive funding and technical support from international non-governmental organizations and development agencies. Некоторые организации, предоставляющие услуги по уходу на дому, финансируются правительствами, однако большинство из них получают финансовые средства и техническую помощь от международных неправительственных организаций и учреждений, занимающихся вопросами развития.
Only if women can be sure that their relatives are well looked after in the paid care sector will they enter employment in the numbers that they would like. Женщины, желающие работать, устраиваются на работу лишь в том случае, когда они могут быть уверены, что в оплачиваемом секторе по обеспечению ухода их родственники будут получать качественную помощь.
All primary care in prisons includes: Вся первичная медицинская помощь в тюрьмах предполагает:
Covenant House achieves these aims by providing crisis and transitional residential care and supportive services to more than 75,000 runaway and homeless youth per year. Организация «Ковенант хаус» решает эти задачи, ежегодно оказывая помощь и поддержку в кризисных ситуациях более чем 75000 сбежавшим из дома и бездомным детям и обеспечивая временный уход за ними.
Long-term care settings and health-care employers in developed countries have attracted a growing number of international workers from developing countries to address these critical shortages. Оказывающие долговременный уход и медицинскую помощь учреждения в развитых странах все чаще принимают на работу международных трудящихся из развивающихся стран для решения этой острой проблемы нехватки кадров.
maintaining a liaison with the social welfare institutions offering primary care in the place of residence, поддержание связей с учреждениями системы социального обеспечения, оказывающими первичную помощь по месту жительства,
The number of such reported cases requiring hospital care is increasing on a daily basis. Число таких случаев, о которых направлялись сообщения и в которых требуется врачебная помощь, возрастает ежедневно.
That number was constantly rising and the care offered to victims constantly improving. Эта цифра постоянно растет, а помощь, оказываемая потерпевшим, постоянно улучшается.
Prospective parents were provided with excellent care by midwives who had six years of university education and who were able to provide psychological support to mothers. Будущие родители получают прекрасную помощь со стороны акушерок, за плечами которых шесть лет учебы в университете и которые могут оказать психологическую помощь матерям.
To increase the number of services providing care and assistance and improve coordination among them; увеличить число служб, оказывающих помощь и поддержку, и улучшить их взаимодействие;
This care is supplemented by the attention provided through coordination with the various mental health and psychiatric services of the Ministry of Health's national network. Такая помощь дополняется оказанием помощи на основе координации с психиатрическими учреждениями государственной системы здравоохранения министерства здравоохранения.
In all, 437 separated Sudanese children and 104 unaccompanied Sudanese minors were identified and received care. Была установлена личность и оказана соответствующая помощь в совокупности 437 брошенным и 104 несопровождаемым детям из Судана.
In all such cases comprehensive care is provided for the physical and psychological recovery and the social reintegration of the persons concerned. Во всех этих заведениях детям оказывается комплексная помощь в целях их физического и психологического восстановления, а также возвращения к полноценной жизни в обществе.
Comprehensive health associations 622. These associations ensure the provision of care by a front-line multidisciplinary - medical, psychological and social - team. Такие ассоциации представляют собой структуры, обеспечивающие оказание услуг группой специалистов различного профиля, работающих на местах и оказывающих медицинскую, психологическую и социальную помощь.
People who are not eligible for insured health services may seek care at one of the province's Community Health Centres (CHCs). Лица, не имеющие права на медицинское обслуживание по медицинскому страхованию, могут получить медицинскую помощь в одном из общинных медицинских центров (ОМЦ) провинции.