These five personnel provide legal aid to the individuals who contact the Legal Care Unit/Section for assistance. |
Эти пять человек оказывают юридическую помощь лицам, обращающимся в группу/секцию вспомогательного правового обеспечения за содействием. |
However, the United States NGO, CARE, succeeded in distributing assistance to more than 16,000 beneficiaries. |
Однако Объединению американских благотворительных обществ (ОАБО) - неправительственной организации из Соединенных Штатов Америки - удалось распространить помощь среди более чем 16000 ее получателей. |
Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. |
В рамках Программы субсидий на уход за детьми семьям с низкими и средними доходами оказывается помощь в области компенсации расходов, связанных с уходом за детьми. |
Continuum of Care and Support (OIs, ART, HBC) |
Непрерывные уход и поддержка (лечение оппортунистических инфекций, противоретровирусная терапия, помощь на дому) |
In 2006-2007, the province's Child Care Operating Funding program supported over 4,500 group and family childcare facilities. |
В 2006/2007 году в рамках программы финансирования работы детских учреждений провинции была оказана помощь 4,5 тыс. детских учреждений и семейных центров по уходу за детьми. |
Care is also provided for pregnant women in a maternity home or gynaecology/obstetrics hospital when their situation so requires; their nutritional state is monitored and they may be directed to public canteens and other institutions to ensure that they receive an adequate and balanced diet. |
При необходимости беременные получают медицинскую помощь в родильных домах и акушерско-гинекологических больницах; осуществляется контроль за продуктами для обеспечения соответствующего и сбалансированного питания. |
(c) Community centres providing comprehensive care in the form of educational, cultural and sporting development, medical and dental services and educational support in reading, writing and mathematics. |
с) общинные центры комплексной защиты, в которых обеспечиваются всесторонние забота и уход и гарантируется образовательное, культурное, спортивное и духовное развитие, медицинское обслуживание, включая стоматологические услуги, а также оказывается педагогическая помощь в чтении, письме и математике; |
Educational Care: The IIROSA's Educational Care program helped more than 153 schools, 14 educational institutions, 18 colleges, 5 kindergartens in 35 countries. |
Помощь в области образования: в рамках программы МИОЧСА была оказана помощь более чем 153 школам, 14 учебным заведениям, 18 колледжам и 5 детским садам в 35 странах. |
Educational Care: During 1998, IIROSA's Educational Care program helped more than 229 educational institutions in 42 countries as well as sponsored 20,896 students and 2,000 teachers all over the world. |
Помощь в области образования: в 1998 году в рамках программы в этой области МИОЧСА оказала содействие более чем 229 учебным заведениям в 42 странах, а также выделила финансовые средства для оказания поддержки 20896 студентам и 2000 преподавателей во всем мире. |
Childcare support through the Care to Learn scheme 372. Since 2003/,he national Care to Learn scheme has provided childcare support for young parents who wish to go back into education and training. |
С 2003 года в рамках общенациональной программы под названием "Хочу учиться" молодым родителям, желающим продолжить образование и профессиональную подготовку, оказывается помощь по уходу за детьми. |
Her country, keenly interested in contributing to international partnership, had launched in September 2007 the "Dubai Care" campaign, whose first phase aimed at securing education for 1 million children in developing countries, particularly in Asia and Africa. |
Будучи чрезвычайно заинтересованной в содействии международным партнерствам, ее страна начала в сентябре 2007 года проведение кампании под девизом «Помощь Дубая». |
Since 1995 four programmes have been operating in hospitals: Debilitating Disorders; Orthesis and Prosthesis; Opportunities for Care in the Field of Gall-bladder Surgery; and Uterine Prolapse and Prostate. |
С 1995 года больницами страны осуществляются четыре программы: лечение дорогостоящих заболеваний, требующих неотложного вмешательства; обеспечение ортопедическими аппаратами и протезами; медицинская помощь в связи с хирургией желчного пузыря; лечение простаты и маточного пролапса. |
Sector 1: Care, empowerment and promotion of rights of people living with HIV/AIDS |
Сектор 1: помощь лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, расширение их прав и возможностей и защита их прав |
Emergency assistance: 5,226,400 Care and maintenance: 8,579,200 Voluntary repatriation: 37,900 Local settlement: 13,196,700 |
В 2001 году УВКБ оказывало помощь 202000 человек, которые были вынуждены покинуть свои дома. |
Such training of first responders is being provided relevant States Parties by NGOs such as Emergency, Trauma Care Foundation (TCF), ICRC, national Red Cross and Red Crescent Societies, and World Health Organisation. |
Такая подготовка работников первой помощи предоставляется в соответствующих государствах-участниках силами НПО, таких как "Экстренная помощь", Фонд травматозного попечения (ФТП), МККК, национальныи обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и Всемирной организацией здравоохранения. |
Dental Care is provided by salaried dentists and dental therapists for children aged 0-17 whose families receive Family Income Plan Supplements or Supplementary Health benefits. |
Дети в возрасте до 17 лет, чьи семьи получают дополнительное пособие по Плану поддержания семейного дохода или дополнительное пособие на охрану здоровья, получают стоматологическую помощь от стоматологов и стоматологов-терапевтов, состоящих на государственном жаловании. |
He also jointly established the Endometriosis Care Clinic of Australia (ECCA) in 1998, a charitable foundation to assist Australian women suffering from this disease. |
В 1998 г. он основал клинику по лечению эндометриоза в Австралии, благотворительный фонд в помощь австралийским женщинам, страдающим от этой болезни. |
The Psychiatric Care Act of 1 October 1993 stipulates that mental health services are guaranteed by the State and provided pursuant to the principles of legality, humanity and respect for human rights. |
Согласно Закону Туркменистана "О психиатрической помощи" (01.10.1993 г.) государством гарантируется психиатрическая помощь лицам, страдающим психическими расстройствами, и осуществляется на основе принципов законности, гуманности и соблюдения прав человека. |
Emergency Obstetric and Neonatal Care (EmONC): The Ministry of Health is strengthening EmONC and is thus making selected facilities in a district respond effectively in managing complications of pregnancy. |
Неотложная акушерская помощь и уход за новорожденными (НАПУН): Министерство здравоохранения укрепляет НАПУН и с этой целью принимает меры для обеспечения эффективной медицинской помощи при осложнениях беременности в отдельных медицинских учреждениях. |
(b) A Care and Support Networking Team operated by an NGO with subvention from the SWD which provides outreaching support, casework and group work services to help street sleepers and other vulnerable groups reintegrate into the community. |
Ь) Группы сети ухода и поддержки, действующей под эгидой одной НПО при субсидировании ДСО, которая оказывает социальную помощь, индивидуальную и групповую поддержку с целью помочь лицам без определенного места жительства и другим уязвимым группам реинтегрироваться в жизнь общества. |
2001: Women, Girl Child and HIV/AIDS - The Mid-Island Club transferred $1300 to the Ludao Day Care Center in Moshi, Tanzania to support HIV/AIDS orphans. |
2001 год: Женщины, девочки и проблема ВИЧ/СПИДа - Мидайленд-ский клуб перечислил 1300 долларов США детскому центру Лудао в Моши, Танзания, в помощь сиротам, инфицированным ВИЧ/СПИДом. |
Action Aid, Franciscans-International and CARE International have been actively involved in the areas of conflict management, peace-building and livelihood security in Sierra Leone, the Central African Republic and Nepal, respectively. |
Организация «Помощь делом», Международная организация францисканцев и Международное объединение «Кэр интернэшнл» активно участвуют в работе по урегулированию конфликта, миростроительству и обеспечению надежных источников доходов соответственно в Сьерра-Леоне, Центральноафриканской Республике и Непале. |
Our friendly and competent Customer Care Associates are available to help with all customer questions by phone, email, fax or mail. |
У Вас есть вопросы? Дружелюбные сотрудницы службы помощи клиентам Customer Care всегда компетентно придут Вам на помощь по телефону, электронной почте, факсу или при направлении запроса по почте. |
Families with childcare costs receive assistance through the Child Care Benefit; in addition, the Government is introducing a new 30 per cent childcare tax rebate. |
Семьи, несущие расходы по уходу за детьми, получают помощь через систему пособий в связи с уходом за детьми; кроме того, правительство ввело новую 30-процентную налоговую скидку для ухода за детьми. |
Needy families may apply for additional fee assistance through the Kindergarten and Child Care Centre Fee Remission Scheme which provides additional fee remission to needy families with "social needs". |
Малоимущие семьи могут обращаться за дополнительными субсидиями на школьное образование в программу Центра дошкольного образования и ухода за ребенком, которая предоставляет дополнительную субсидируемую помощь малоимущим семьям с "социальными потребностями". |