Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Care - Помощь"

Примеры: Care - Помощь
Families with low incomes are eligible for income support (social assistance), child care subsidies, respite and subsidized housing. Семьи с низкими доходами имеют право на получение доплаты к доходам (социальную помощь), пособий по уходу за ребенком, отдых и субсидируемое жилье.
A provincial framework for long-term care and supportive services is also being developed and will assist the housing needs of people with mental illness, addictions and mental health problems. Кроме того, разрабатываются провинциальные основы для долгосрочного ухода и вспомогательных услуг, в рамках которых лицам, страдающим от психических заболеваний, наркомании и алкоголизма, будет оказываться помощь в удовлетворении жилищных потребностей.
a. Specialist medical and surgical care Специализированная медицинская помощь и хирургическое вмешательство.
New policy aimed at voluntary action and informal care 88 Новая политика, нацеленная на добровольную помощь и альтернативный уход
To provide psychological care and legal assistance for victims of ill-treatment or abuse. Activities Оказывать в необходимых случаях психологическую и правовую помощь лицам, подвергшимся жестокому обращению и/или надругательствам.
Pregnancy, delivery, puerperal and post-abortion care; Медицинская помощь в период беременности, при родах, в послеродовой период и после абортов.
Coverage patterns reveal that the "continuum of care" approach is failing to fully reach mothers and children in many countries. Система охвата показывает, что во многих странах подход, основанный на принципе постоянного ухода, не позволяет оказывать матерям и детям помощь в полном объеме.
Stronger and better coordinated care and assistance services; укрепление и взаимодействие служб, оказывающих помощь и поддержку;
Assist in the provision of accommodation for target groups and provide them with integrated care оказывать помощь в предоставлении жилья целевым группам и всесторонне заботиться о них;
There are two referral tertiary care hospitals, three provincial level hospitals, approximately 100 health centres and 25 dispensaries. В стране действуют два госпиталя, оказывающих пациентам высокоспециализированную медицинскую помощь, три провинциальных госпиталя, примерно 100 медицинских центров и 25 диспансеров.
It calls on the State party to prioritize decreasing maternal mortality rates by establishing adequate obstetric delivery services run by qualified medical personnel and by providing adequate prenatal care to all women. Он призывает государство-участник включить сокращение материнской смертности в число своих приоритетных задач, создав необходимые службы акушерской помощи, укомплектованные квалифицированным медицинским персоналом, и обеспечив всем женщинам необходимую дородовую помощь.
The so-called "Community Kitchens" provided meals and medical and dental care to impoverished mothers, street children, child workers and other marginalized and vulnerable groups in urban areas. Так называемые "общественные кухни-столовые" предоставляют питание, а также медицинскую и стоматологическую помощь неимущим матерям, беспризорным детям, работающим детям и другим маргинализированным и уязвимым группам городского населения.
Regardless, whenever someone makes a mistake, we should offer care and forgiveness Когда бы кто-либо не сделал ошибку, мы должны предложить помощь и прощение
He also referred to new medical evidence from January-February 2006 which corroborated that the complainant had been in contact with psychiatric care in Sweden since 2001 and that his initial diagnosis was PTSD. Кроме того, он ссылался на новые медицинские свидетельства за период с января по февраль 2006 года, которые подтверждали тот факт, что заявитель получал психиатрическую помощь в Швеции с 2001 года и что поставленный ему первоначальный диагноз был следующим: ПТСР.
To prevent and address this serious form of violence, it is critical to promote child-sensitive truth-seeking and redress measures, as well as comprehensive psychological care and support for the long-lasting reintegration of child victims. Для предотвращения и искоренения этой серьезной формы насилия чрезвычайно важно пропагандировать учитывающие интересы детей меры по установлению истины и правовой защите, а также комплексную психологическую помощь и поддержку продолжительного процесса реинтеграции потерпевших детей.
Given the risk that he might pose to the safety of other patients, it was suggested that he be placed in a specialist health-care institution equipped with a penitentiary unit and permanent psychiatric care. С учетом риска, который он представлял для других пациентов, было предложено поместить его в специализированное медицинское учреждение с пенитенциарным блоком, где бы ему оказывалась круглосуточная психиатрическая помощь.
Typical goods and services that are closely related to a particular life-cycle stage include paediatric care, school education, different types of housing, family-planning services and obstetric care, nursing homes and other services for the elderly, and geriatric care. Типичные товары и услуги, которые тесным образом связаны с конкретными стадиями жизненного цикла, включают педиатрическую помощь, школьное образование, различные виды жилья, услуги в области планирования семьи и гинекологическую помощь, дома престарелых и другие услуги престарелым, а также гериатрическую помощь.
The Social Support Act does not contain a provision under which household assistance is provided only if there is no one in the family network who can or should provide informal care. В Законе о социальной поддержке не содержится положения, в соответствии с которым помощь по ведению домашнего хозяйства оказывается лишь в том случае, если среди членов семьи нет никого, кто мог бы или должен был бы обеспечивать неформальный уход.
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь.
The Committee recommends that the State party extend the network of integrated health and social care services, including home help, for older persons with physical and mental disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику расширить сеть комплексного медицинского и социального обслуживания, включая помощь на дому, для пожилых людей с физическими и умственными недостатками.
Extended care is raising new revenue for the entire medical center with our new aggressive focus on hospice. Стационарная послебольничная помощь приносит всем медицинскому центру новые доходы, благодаря тому, что мы серьёзно сфокусировались на хосписной помощи.
Bought a crib, called about child care, looked into assistance? Купила кроватку, позвонила насчет соцобеспечения, узнала, какую помощь они предлагают?
Maximum annual reimbursable amounts and maximum reimbursements for specific medical expenses also help to contain costs, while hardship provisions ensure that participants maintain access to care in case of chronic or serious medical conditions. Расходы также сдерживаются благодаря установленной максимальной годовой сумме возмещаемых расходов и максимальному размеру возмещения расходов на конкретные медицинские услуги, в то время как положения об особо затруднительных обстоятельствах позволяют застрахованному получать медицинскую помощь при наличии хронического или серьезного заболевания.
The staff trained have been deployed to rural areas to provide much-needed care to communities who have not had easy access to hospitals and clinics owing to the remoteness of their homes. Там они оказывают столь необходимую медицинскую помощь жителям местных общин, которым трудно добираться до больницы или клиники из-за отдаленности района проживания.
All children were provided with interim care, counselling, family tracing and reunification assistance, as well as, in some cases, age-appropriate vocational training. Всем детям была оказана временная социальная и психологическая помощь, услуги по поиску их родственников и воссоединению с их семьями, а также в некоторых случаях - услуги по профессионально-техническому обучению с учетом их возраста.