Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
The importance of beginning meetings on time and better using conference services was stressed. Было подчеркнуто большое значение своевременного начала заседаний и более эффективного использования конференционных служб.
It also contains a number of recommendations for organizational reform to better meet evolving security threats. В ней содержится также ряд рекомендаций по проведению организационной реформы в целях более эффективного реагирования на постоянно изменяющиеся угрозы безопасности.
It was also unclear how ICTY had responded to recommendations on how to make better use of its existing resources. Также непонятно, каким образом МТБЮ отреагировал на рекомендации относительно более эффективного использования имеющихся у него ресурсов.
In addition, government machineries and women's organizations could be strengthened and existing laws better implemented. Кроме того, можно было бы укрепить государственные механизмы и женские организации и добиться более эффективного применения существующих законов.
Many delegations stressed the need for better time management. Многие делегации подчеркнули необходимость более эффективного использования времени.
Equity and the stronger protection of human rights demand better governance. Справедливость и более надежная защита прав человека требуют более эффективного управления.
Many participants called for enhanced cooperation among small island developing States to maximize and better harness scarce resources. Многие участники призывали к расширению сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами в целях оптимального и более эффективного использования скудных ресурсов.
In this context, they emphasized the need for quantitative performance indicators and baselines in order to better monitor the progress made. В этом контексте они подчеркнули необходимость количественных показателей результативности и исходных параметров для более эффективного отслеживания достигнутого прогресса.
A tool for better gender tracking during the recovery phase is also being developed. Также разрабатывается инструмент для более эффективного наблюдения за положением женщин на этапе восстановления.
The Advisory Committee believes that the replication of functions and structures within the Organization should be avoided in order to ensure better delivery of service. Консультативный комитет считает необходимым избегать дублирования функций и структур внутри Организации для обеспечения более эффективного обслуживания.
Over the past year, efforts have been made to better assist in bridging leadership gaps in field missions. В прошлом году прилагались усилия по оказанию более эффективного содействия в заполнении вакансий руководителей в полевых миссиях.
Capacity development for better environmental management contributes to poverty reduction and social exclusion. Сокращению масштабов нищеты и социальной исключенности способствует развитие потенциала в области более эффективного экологического управления.
Civil society organizations called for sustained efforts by member States to better mainstream a human rights-based approach in European Union migration policies. Организации гражданского общества призывали государства предпринимать систематические усилия для более эффективного применения правозащитного подхода в миграционной политике Европейского союза.
This would enable them to benchmark progress on a regular basis, and fine-tune the ethics programme to better achieve objectives. Это позволило бы им на регулярной основе оценивать прогресс и дорабатывать программы по вопросам этики для более эффективного достижения их целей.
Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to multifaceted challenges. Наша всемирная организация приступила к процессу реформирования в целях обеспечения более эффективного реагирования на многогранные вызовы.
National strategies to develop logistics sector and take full benefits of better performing supply chains in these countries are driven by various policy considerations. Национальные стратегии развития логистического сектора и полного использования возможностей более эффективного функционирования цепочек поставок в этих странах формируются исходя из различных соображений политики.
To better meet these challenges, working parties were requested to identify areas of multimodal and intra-sectoral cooperation and submit their views to ITC. Для более эффективного выполнения этих задач рабочим группам было поручено выявить области мультимодального и внутриотраслевого сотрудничества и представить свои соображения КВТ.
The MTR has helped to streamline project activities for a better and more efficient use of resources. Проведение ССО способствовало рационализации деятельности по осуществлению проектов в интересах более эффективного и действенного использования ресурсов.
There has to be a better way to more effectively redress the North-South imbalance. Должен быть какой-то способ более эффективного устранения дисбаланса в представленности Севера и Юга.
Focus investments on infrastructure development, hunger eradication and poverty reduction and support for production restructuring to become better market demands. Направить инвестиции на развитие инфраструктуры, искоренение голода, сокращение масштабов нищеты и поддержку реструктуризации производства для более эффективного удовлетворения рыночного спроса.
The Committee discussed the need to reduce the length of the concluding observations and to better identify priority concerns and recommendations. Комитет обсудил необходимость сокращения объема заключительных замечаний и более эффективного установления приоритетов и вынесения рекомендаций.
Early warning and better surveillance systems are of paramount importance. Важнейшее место занимают системы раннего предупреждения и более эффективного наблюдения.
Cameroonian experts often undergo training and recycling courses in order to better use the above-mentioned equipment. Камерунские эксперты регулярно проходят обучение и курсы переподготовки в целях обеспечения более эффективного использования такого оборудования.
Finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. Наконец, она собрала всю документацию на своем веб-сайте и доработала поисковую программу для более эффективного распространения результатов.
National capacity-building efforts are needed to strengthen inter-ministerial collaboration for better integration of sustainable consumption and production into economic and development policies. Необходимы национальные усилия по созданию потенциала в целях укрепления межведомственного сотрудничества для более эффективного учета соображений устойчивого потребления и производства в хозяйственной политике и политике в области развития.