Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
He stressed better input was needed from national experts. Он подчеркнул необходимость более эффективного участия национальных экспертов.
Improve national and subnational reports on the basis of environmental indicators for better use by environmental policymakers, academic community and the general public. Совершенствовать национальные и субнациональные доклады на основе экологических показателей в целях их более эффективного использования природоохранными директивными органами, научными кругами и широкой общественностью.
Deferred, owing to the priority given to implementation of the peace operations Intranet and to allow for better enterprise infrastructural planning. Мероприятие было отложено в связи с тем, что приоритет был отдан созданию внутренней сети миротворческих операций, а также с целью выделить время для более эффективного планирования общеорганизационной инфраструктуры.
Many member States considered the Ministerial Conferences to be a guiding forum for demonstrating the political will needed for a better implementation of environmental protection policies. Многие государства-члены считают, что конференции министров являются направляющим форумом для демонстрации политической воли, необходимой для более эффективного осуществления природоохранной политики.
These laws introduce special investigation techniques and methods to provide more efficient and better quality proving of severe criminal offences and the institution of the witness collaborator. Эти законы предусматривают специальные следственные приемы и методы для обеспечения более эффективного и более качественного доказывания серьезных уголовных преступлений и институт свидетеля-осведомителя.
To strengthen conduct and discipline efforts, UNAMI and UNAMA will share resources, ensuring that existing ones are better apportioned. Для укрепления штата по вопросам поведения и дисциплины МООНСИ и МООНСА будут совместно использовать ресурсы в целях обеспечения их более эффективного распределения.
Other measures had been introduced to meet the challenges of a market economy, improve governance and international integration, and generally create a better State. Были приняты и другие меры в целях решения проблем, связанных с формированием рыночной экономики, совершенствованием системы управления и интеграции в международное сообщество, и в целом создания более эффективного государства.
UNHCR funded the training of 113 refugee health and nutritional personnel on nutritional programme management, monitoring, evaluation and better reporting. УВКБ профинансировало подготовку 113 сотрудников, занимающихся охраной здоровья и питанием беженцев, по вопросам регулирования программы питания, контроля и оценки ее результатов и обеспечения более эффективного представления соответствующей отчетности.
The Division plans to utilize the holistic Umoja system to better identify procurement trends and further measure and evaluate efficiency. Отдел планирует использовать комплексную систему «Умоджа» для более эффективного выявления тенденций в области закупок и дальнейшего совершенствования количественной оценки и анализа эффективности.
However, exceptions must stay exceptions and be used sparingly, for genuinely specialized posts only, and with better oversight. Однако исключения должны оставаться исключениями, и их следует делать нечасто - только в отношении специализированных должностей - и при обеспечении более эффективного надзора.
Canada also uses its IAEA Board of Governors Technical Assistance and Cooperation Committee membership to ensure better use of Technical Cooperation Fund resources. Канада использует также свое членство в Комитете по технической помощи и сотрудничеству, созданном Советом управляющих МАГАТЭ, для содействия обеспечению более эффективного использования ресурсов Фонда.
This is in part a result of the better guidance, training and technical expertise available to mediation teams. Это отчасти является результатом более эффективного руководства работой посреднических групп и повышения уровня профессиональной подготовки и технических знаний членов этих групп.
Outcomes have related to enabling safe and orderly temporary labour migration, policies to better manage human resource development, and deployment in highly skilled sectors. Итоговые документы касаются вопросов обеспечения безопасной и упорядоченной временной миграции рабочей силы, стратегий для более эффективного регулирования развития людских ресурсов и трудоустройства в отраслях, требующих высокой квалификации.
Awareness and understanding of sustainable development subjects by public officials, thematic specialists and general public is a prerequisite for better environmental governance and green economy. Знание и понимание проблематики устойчивого развития государственными должностными лицами, отраслевыми специалистами и широкой общественностью являются предварительными условиями более эффективного экологического управления и перехода к "зеленой" экономике.
ODA was recognized as a catalyst and seed funding and the value of simpler language for better communication was stressed. Было признано значение ОПР как катализатора и стартового финансирования, кроме того, была подчеркнута важность упрощения терминологии в целях более эффективного обмена информацией.
Further studies should be undertaken to examine what reforms are needed to better enable access to copyrighted materials in all languages, at affordable prices. Следует провести дополнительные исследования для изучения вопроса о том, какие реформы необходимы для более эффективного обеспечения доступа к материалам, охраняемым авторским правом, на всех языках по приемлемым ценам.
Equal opportunity in education was key to achieving better social development and would ensure social inclusion, combat discrimination and build healthy and democratic societies. Обеспечение равных возможностей в сфере образования является ключом к достижению более эффективного социального развития и позволит обеспечить социальную интеграцию, вести борьбу с дискриминацией и построить здоровое и демократическое общество.
National action plans could be a particularly effective means of generating national debate on current protection gaps and concrete steps needed to better address business-related human rights impacts. Национальные планы действий могут служить особенно эффективным средством для проведения национальных дебатов по вопросу о нынешних пробелах в защите и конкретных шагах, необходимых для более эффективного рассмотрения последствий предпринимательской деятельности для прав человека.
The question of establishing a national referral mechanism to better identify and assist victims of trafficking was being assessed. В настоящее время рассматривается вопрос о создании национального консультативного механизма в целях более эффективного выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи.
The Office continued its public communications and advocacy work nationwide to better promote human rights and address specific thematic issues and the needs of diverse audiences. Управление продолжало расширять связи с общественностью и разъяснительную работу по всей стране в целях более эффективного поощрения прав человека и решения конкретных проблемных вопросов и учета потребностей различных групп населения.
One member mentioned the need for the Secretary-General to avoid any overlaps and seek better coordination and use of resources. По мнению одного из членов Совета, Генеральному секретарю следует избегать любого дублирования усилий и добиваться более четкой координации и более эффективного использования ресурсов.
B. Enhancing cooperation towards a better implementation of resolution В. Укрепление сотрудничества в целях более эффективного осуществления резолюции 1373 (2001)
Support efforts to better monitor and evaluate the impact of preventive actions поддерживать усилия в целях обеспечения более эффективного отслеживания и оценки результатов превентивных мер;
Successful implementation of the Plan requires using available resources with more transparency, better coordination and greater efficiency and effectiveness of public expenditure. Для успешной реализации этого Плана необходимо задействовать имеющиеся ресурсы наиболее транспарентным образом, на основе координации и при обеспечении более эффективного и действенного расходования государственных средств.
The Board recommends that UNCTAD take measures to better manage expenditure on consultants by: Комиссия рекомендует ЮНКТАД принять меры по обеспечению более эффективного расходования средств, выделяемых на консультантов, за счет: