These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance. |
Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления. |
The first program is the implementation of a better application development process. |
Целью первой программы является внедрение более эффективного процесса разработки приложений. |
Significant improvements have been made in the structure and presentation of the report of the Council to better assist the Assembly in its deliberations. |
Были внесены существенные улучшения в структуру и форму представления доклада Совета для оказания более эффективного содействия работе Ассамблеи. |
To better address the concerns of women migrants, it is important for migration statistics to be disaggregated by gender. |
Для более эффективного решения проблем женщин-мигрантов необходимо располагать дезагрегированными по признаку пола статистическими данными о миграции. |
The report before the Assembly illustrates the praiseworthy support and cooperation rendered by various States and international organizations for the better functioning of the Tribunal. |
Представленный на рассмотрение Ассамблеи доклад подтверждает достойную высокой оценки поддержку и сотрудничество различных государств и международных организаций в целях обеспечения более эффективного функционирования Трибунала. |
Bodies have been created in order to ensure better implementation of the main provisions of these international instruments. |
В целях обеспечения более эффективного выполнения основных положений этих международных документов были созданы соответствующие органы. |
Every effort will be made to promote the better utilization of available health educational materials. |
Будут предприниматься всяческие усилия по пропаганде более эффективного использования имеющихся санитарно-просветительских материалов. |
All of us need to intensify policies and actions for the better conservation and management of natural resources. |
Всем нам необходимо активизировать осуществление стратегий и программ для более эффективного сохранения и рационального использования природных ресурсов. |
Such dialogue provided a framework for better implementation of the Convention by all States parties. |
Такой диалог создает основу для более эффективного осуществления Конвенции всеми государствами-участниками. |
Direct involvement of this type is a key aspect of achieving social inclusion through better governance. |
Такого рода прямое участие является ключевым элементом в деле обеспечения социальной интеграции на основе более эффективного управления. |
The programme helped ensure better allocation of resources by countries to the work on the MTS. |
Программа способствовала обеспечению более эффективного распределения ресурсов странами на работу по проблематике МТС. |
This means imagining a better balance between markets and their supporting institutions at the global level. |
Это означает воображение более эффективного равновесия между рынками и поддерживающими их учреждениями на глобальном уровне. |
The Council's guidance may be required for ensuring a better sharing of tasks among functional commissions in these areas. |
Для обеспечения более эффективного распределения задач между функциональными комиссиями в этих областях, возможно, потребуются указания Совета. |
This approach to education as a tool for better and more effective peacekeeping is one that Italy profoundly shares. |
Италия глубоко разделяет этот подход к образованию как к инструменту лучшего и более эффективного поддержания мира. |
Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. |
Более того, ожидаемые достижения следовало лучше сформулировать в целях более эффективного решения задач программы. |
This enables us to offer our experience, which can be replicated by other countries with the purpose of ensuring a better use of resources. |
Это позволяет нам предложить поделиться нашим опытом, которым могут воспользоваться другие страны в целях более эффективного использования ресурсов. |
Strengthen the work of the Conference so that it could better respond to major changes affecting countries in the ECE region. |
Усиление работы Конференции для обеспечения более эффективного реагирования на масштабные изменения, происходящие в странах региона ЕЭК. |
The establishment of marine protected areas to better manage such ecosystems was suggested in that regard. |
В этой связи было предложено создавать морские охраняемые районы для более эффективного управления такими экосистемами. |
More progress was needed to better prevent and address financial crises, according to many speakers. |
По мнению многих ораторов, предстоит еще многое сделать для более эффективного предотвращения и преодоления финансовых кризисов. |
All must work together to close the digital gap and ensure better knowledge-sharing. |
Все должны сотрудничать в деле преодоления «цифровой пропасти» и обеспечения более эффективного обмена знаниями. |
The resources generated by such a system will contribute to better conservation of natural resources and the environment. |
Средства, формируемые такой системой, пойдут на цели более эффективного сохранения природных ресурсов и охраны окружающей среды. |
Similarly, there was a need for better dissemination of resolution 1325 itself at the country level. |
Подобно этому, отмечалась необходимость более эффективного распространения самой резолюции 1325 на страновом уровне. |
However, it is important that the United Nations develop a more coherent strategy to better implement these resolutions. |
Однако важно, чтобы Организация Объединенных Наций выработала более последовательную стратегию для более эффективного выполнения эти резолюций. |
Since it ratified the Convention, Argentina has stressed the need to better regulate maritime transport of radioactive material. |
После ратификации Конвенции Аргентина подчеркивала необходимость более эффективного регулирования морских перевозок радиоактивных веществ. |
The joint meeting adopted recommendations relating to cooperation through better use of information technology, more direct consultation and improved coordination. |
Совместное совещание приняло рекомендации в отношении сотрудничества путем более эффективного использования информационной технологии, более прямых консультаций и улучшенной координации. |