Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
These challenges are better addressed through strengthened subregional cooperation, stronger collaboration among neighbours within the subregion and increased integration in the global economy. Для более эффективного решения этих проблем необходимо более тесное субрегиональное сотрудничество, более тесное взаимодействие между соседними странами в рамках субрегиона и более полная интеграция в мировую экономику.
The Director concluded that ITC had requested closer cooperation among all the Working Parties to better address cross cutting issues, like Intelligent Transport Systems and Services, road safety, etc. В заключение директор отметила, что КВТ просил наладить более тесное сотрудничество всех рабочих групп с целью более эффективного рассмотрения таких "сквозных" вопросов, как интеллектуальные транспортные системы и услуги, безопасность дорожного движения и т.д.
(b) Good governance as a means of better resource management and job creation for the Igbo people, especially within the local government areas. Ь) благому управлению как средству более эффективного распоряжения ресурсами и создания рабочих мест для народа игбо, прежде всего в районах местного самоуправления.
The scale of education and the network of educational institutions have been expanded, initially meeting better the demand for studying of society. Идет процесс расширения сферы образования и сети образовательных учреждений в целях более эффективного удовлетворения спроса населения на услуги этого сектора.
In its strategy to better support the Millennium Development Goals, the organization undertook to: В рамках своей стратегии более эффективного содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, организация взяла на себя следующие обязательства:
Support local, national and regional stakeholders to better identify and track vulnerable households, in a participatory manner Поддержка местных, национальных и региональных заинтересованных сторон в деле более эффективного выявления и отслеживания уязвимых домашних хозяйств на основе широкого участия
Extend MONUSCO logistic support to stabilization units in order to assure a better control of the conquered zones; Распространить тыловую поддержку со стороны МООНСДРК на стабилизационные подразделения в целях обеспечения более эффективного контроля над отвоеванными районами.
The Guyana Defence Force has been given additional resources and training to better meet the challenges of transborder and national security. Силам обороны Гайаны выделяются дополнительные ресурсы и организуется подготовка в целях более эффективного решения задач, связанных с безопасностью границ и национальной безопасностью.
It needed to better integrate its normative and operational arms so that the most could be made of its expertise and services. Это необходимо для обеспечения более эффективного взаимодействия нормативных и операционных компонентов, позволяющего максимально эффективно использовать знания и услуги в этой области.
The public as consumers will then have better access to food, both in terms of opportunity and more income distribution. Благодаря этим мерам потребители будут иметь более широкий доступ к продуктам питания с точки зрения как возможностей их приобретения, так и более эффективного распределения доходов.
(e) Institutional changes were implemented in Tajikistan to better apply integrated water resources management (IWRM). ё) осуществление институциональных преобразований в Таджикистане в целях более эффективного применения комплексного управления водными ресурсами (КУВР).
Another area for action to ensure the sustainability of growth is better addressing climate change through improving climate finance. Еще одной областью для действий, направленных на обеспечение устойчивого характера роста, является повышение эффективности финансирования борьбы с изменением климата для более эффективного решения проблемы изменения климата.
For UNV, the introduction of a substantial learning component for UN Youth Volunteers, to better support their learning needs, is a particular challenge. Особенные трудности для ДООН сопряжены с внедрением значительного учебного компонента для молодых добровольцев ООН для более эффективного удовлетворения их потребностей в обучении.
On measuring efficiency and impact, he underlined the importance of having better monitoring capacity, an issue the 2014 UNDP policy review could help to resolve. По вопросу об измерении эффективности и результативности он подчеркнул важную роль создания более эффективного механизма контроля, что является проблемой, которую поможет решить обзор политики ПРООН за 2014 год.
128.44. Strengthen inter-ministerial coordination for a better implementation of the current Children's Action Plan (Spain); 128.44 укреплять межведомственную координацию в целях обеспечения более эффективного осуществления текущего плана действий в интересах детей (Испания);
That note focused on key methodological tools, existing and new indicators and data requirements for measuring peace, rule of law and governance in order to better address development goals. В этой записке внимание уделяется главным образом основным методическим инструментам, существующим и новым показателям и потребностям в данных для измерения показателей в отношении мира, верховенства права и управления в интересах более эффективного достижения целей в области развития.
One question could be about the issue of governance and how to ensure better cooperation and a more cross-cutting approach between the environment and the health sectors. Один вопрос мог бы иметь отношение к проблематике управления и способам обеспечения более эффективного сотрудничества, а также более всестороннему подходу к взаимодействию секторов, окружающей среды и здравоохранения.
One of the key conclusions of the Task Force work has been the need for better dialogue between NSOs and those involved in climate change policy and analysis. Один из ключевых выводов по итогам работы Целевой группы касается необходимости налаживания более эффективного диалога между НСУ и сторонами, участвующими в разработке политики в области изменения климата и его анализе.
Exhaustiveness of national accounts could be improved in many countries by better consideration of small businesses. полноту охвата национальных счетов можно было бы улучшить во многих странах за счет более эффективного учета малых предприятий.
All China Women's Federation (ACWF) made recommendations to better prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS, and protect AIDS affected children. Всекитайская федерация женщин (ВКФЖ) высказала рекомендации в отношении более эффективного предупреждения передачи ВИЧ/СПИДА от матери ребенку и защиты детей со СПИДом.
New pieces of legislation have been enacted since the last review of Mauritius to better guarantee the protection of human rights. Новые законодательные акты были введены в действие после последнего обзора ситуации на Маврикии в целях более эффективного обеспечения защиты прав человека.
UNOPS aims to have better control and overall reliability of accounting records by making monthly cash settlement of inter-fund transactions combined with quarterly reconciliation. ЮНОПС преследует цель добиться более эффективного контроля и повышения общей надежности бухгалтерской отчетности на основе ежемесячных денежных расчетов по межфондовым операциям и ежеквартальной выверки счетов.
The ministers noted the new strategic orientation of ECA and the refocusing of its programme priorities to better serve the African transformation agenda in a changing world. Министры отметили новую стратегическую направленность деятельности Экономической комиссии для Африки и переориентацию ее программных приоритетов в целях более эффективного отражения проблематики преобразования Африки в условиях изменяющегося мира.
The following development within the context of Education Reform Plan 2009/2010 provides opportunities to better address these issues. Следующие мероприятия в рамках реализации Плана реформирования системы образования 2009/10 года создают возможности для более эффективного решения данных проблем:
Canada asked what steps were being taken to increase awareness of access to judicial institutions and what progress had been made to guarantee better functioning of the judicial system. Канада спросила, какие меры принимаются для повышения уровня информированности о доступе к судебным органам и какой прогресс достигнут в деле обеспечения более эффективного функционирования судебной системы.