Integrated sustainable development is reliant on better reflecting the economic value of natural capital in policy choices. |
Комплексный характер устойчивого развития зависит от более эффективного учета экономической ценности природного капитала при принятии политических решений. |
8.17 In addition, resources have been redistributed across subprogrammes and various objects of expenditure in efforts to better implement existing mandates. |
8.17 Кроме того, ресурсы были перераспределены между подпрограммами и различным статьям расходов для более эффективного выполнения мандатов. |
Finally, the 2011 report asserted the need to better incorporate regional arrangements into the framework of global governance. |
В заключение в докладе 2011 года была заявлена необходимость более эффективного включения региональных механизмов в структуру глобального управления. |
In that regard, he welcomed the proposals to address growing personnel costs through the abolition of posts and better management of vacancies. |
В этой связи он приветствует предложения о сокращении растущих расходов на персонал путем упразднения должностей и более эффективного управления вакансиями. |
An alternative to recosting must be found in order to better manage the effects of exchange rate fluctuations and inflation on the budget. |
Для более эффективного снижения влияния колебаний валютных курсов и инфляции на бюджет необходимо найти альтернативу методу пересчета. |
Actors involved and addressed in recommendations should be assigned to preset categories for better data entry and analysis. |
Участвующие субъекты, которым адресованы рекомендации, должны быть отнесены к заранее установленным категориям в интересах более эффективного ввода и анализа данных. |
To better address these issues, the African Group on Development Indicators was set up in the framework of the Statistical Commission for Africa. |
В целях более эффективного решения этих задач в рамках Статистической комиссии для Африки была создана Африканская группа по показателям развития. |
Since 2006, more structure has been provided to these sessions in order to better identify the various practices. |
С 2006 года при проведении этих сессий используется более структурированный подход в целях более эффективного определения различных видов практики. |
Furthermore, new indicators were under development to better monitor progress towards the Parma targets. |
Кроме того, осуществлялась разработка новых показателей для более эффективного мониторинга процесса достижения Пармских целей. |
Organizations should explore opportunities to better utilize in-house expertise with a view to reducing consultancy-related expenditure. |
Организациям следует изучить возможности более эффективного использования профессиональной компетенции собственных сотрудников в целях сокращения расходов на консультантов. |
The use of modern technology can also help in achieving better utilization of existing road infrastructure. |
Применение современных технологий также может способствовать обеспечению более эффективного использования существующей железнодорожной инфраструктуры. |
Please provide information on the training provided to law enforcement officers to better identify victims of trafficking. |
Просьба представить информацию о подготовке сотрудников правоохранительных органов для более эффективного выявления ими жертв торговли людьми. |
For better monitoring of maternal and child mortality cases, the Ministry launched an emergency notification system in February 2013. |
Для более эффективного отслеживания случаев материнской и детской смертности в феврале 2013 года министерство внедрило систему экстренного уведомления. |
Accordingly, the National Development Plan includes a programme to make better use of such data. |
Соответственно, план национального развития включает программу, нацеленную на обеспечение более эффективного использования таких данных. |
In that regard, it noted the potential for cost reduction through better management and coordination. |
В этой связи оно отметило потенциал снижения издержек за счет более эффективного управления и координации. |
It is a way to make better use of knowledge regarding plain language, the data collection process and respondents. |
Она служит одним из способов более эффективного использования знаний, касающихся простого языка, процесса сбора данных и респондентов. |
The global nature of climate change calls for wider cooperation among users and producers of statistics to better respond to the growing information needs. |
Глобальный характер изменения климата требует расширения сотрудничества между пользователями и производителями статистической информации в целях более эффективного реагирования на растущие информационные потребности. |
The WGED recommended that the Congo make more means available to the police and the judiciary to ensure better prevention of enforced disappearances. |
РГНИ рекомендовала Конго предоставить органам полиции и судам больше средств для обеспечения более эффективного предупреждения насильственных исчезновений. |
These national legislations have been enacted with a view to better realisation of international human rights obligations [Recommendation 4]. |
Эти национальные законы были приняты с целью более эффективного выполнения международных обязательств в области прав человека [рекомендация 4]. |
Its primary goal is to facilitate better use of the skills and resources of immigrants in the labour market. |
Основная цель этого плана - способствовать созданию условий для более эффективного использования опыта и потенциала иммигрантов на рынке труда. |
This requires a more systematic approach to pre-empting violence through better information-gathering and analysis. |
Это требует более систематического подхода к предотвращению насилия на основе более эффективного сбора и анализа информации. |
Since then, a number of initiatives have been undertaken to better address the concerns of LLDCs in the WTO. |
С тех пор был предпринят ряд инициатив с целью более эффективного решения проблем НВМРС в ВТО. |
The Working Group and the Secretariat have looked for those areas where resources can be redirected to better serve the diplomatic community. |
Рабочая группа и Секретариат выявили те области, на которые можно направить ресурсы для более эффективного обслуживания дипломатического корпуса. |
The talks further served as forums to discuss the formation and better management of interim administrative committees. |
Кроме того, эти переговоры послужили в качестве форумов для обсуждения вопроса создания временных административных комитетов и более эффективного управления их работой. |
The international community can also learn much from this experience about how to better manage disasters and the ensuing recovery process. |
Международное сообщество может также многое почерпнуть из этого опыта о методах более эффективного управления в борьбе с бедствиями и в последующем восстановительном процессе. |