Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
Integrated sustainable development is reliant on better reflecting the economic value of natural capital in policy choices. Комплексный характер устойчивого развития зависит от более эффективного учета экономической ценности природного капитала при принятии политических решений.
8.17 In addition, resources have been redistributed across subprogrammes and various objects of expenditure in efforts to better implement existing mandates. 8.17 Кроме того, ресурсы были перераспределены между подпрограммами и различным статьям расходов для более эффективного выполнения мандатов.
Finally, the 2011 report asserted the need to better incorporate regional arrangements into the framework of global governance. В заключение в докладе 2011 года была заявлена необходимость более эффективного включения региональных механизмов в структуру глобального управления.
In that regard, he welcomed the proposals to address growing personnel costs through the abolition of posts and better management of vacancies. В этой связи он приветствует предложения о сокращении растущих расходов на персонал путем упразднения должностей и более эффективного управления вакансиями.
An alternative to recosting must be found in order to better manage the effects of exchange rate fluctuations and inflation on the budget. Для более эффективного снижения влияния колебаний валютных курсов и инфляции на бюджет необходимо найти альтернативу методу пересчета.
Actors involved and addressed in recommendations should be assigned to preset categories for better data entry and analysis. Участвующие субъекты, которым адресованы рекомендации, должны быть отнесены к заранее установленным категориям в интересах более эффективного ввода и анализа данных.
To better address these issues, the African Group on Development Indicators was set up in the framework of the Statistical Commission for Africa. В целях более эффективного решения этих задач в рамках Статистической комиссии для Африки была создана Африканская группа по показателям развития.
Since 2006, more structure has been provided to these sessions in order to better identify the various practices. С 2006 года при проведении этих сессий используется более структурированный подход в целях более эффективного определения различных видов практики.
Furthermore, new indicators were under development to better monitor progress towards the Parma targets. Кроме того, осуществлялась разработка новых показателей для более эффективного мониторинга процесса достижения Пармских целей.
Organizations should explore opportunities to better utilize in-house expertise with a view to reducing consultancy-related expenditure. Организациям следует изучить возможности более эффективного использования профессиональной компетенции собственных сотрудников в целях сокращения расходов на консультантов.
The use of modern technology can also help in achieving better utilization of existing road infrastructure. Применение современных технологий также может способствовать обеспечению более эффективного использования существующей железнодорожной инфраструктуры.
Please provide information on the training provided to law enforcement officers to better identify victims of trafficking. Просьба представить информацию о подготовке сотрудников правоохранительных органов для более эффективного выявления ими жертв торговли людьми.
For better monitoring of maternal and child mortality cases, the Ministry launched an emergency notification system in February 2013. Для более эффективного отслеживания случаев материнской и детской смертности в феврале 2013 года министерство внедрило систему экстренного уведомления.
Accordingly, the National Development Plan includes a programme to make better use of such data. Соответственно, план национального развития включает программу, нацеленную на обеспечение более эффективного использования таких данных.
In that regard, it noted the potential for cost reduction through better management and coordination. В этой связи оно отметило потенциал снижения издержек за счет более эффективного управления и координации.
It is a way to make better use of knowledge regarding plain language, the data collection process and respondents. Она служит одним из способов более эффективного использования знаний, касающихся простого языка, процесса сбора данных и респондентов.
The global nature of climate change calls for wider cooperation among users and producers of statistics to better respond to the growing information needs. Глобальный характер изменения климата требует расширения сотрудничества между пользователями и производителями статистической информации в целях более эффективного реагирования на растущие информационные потребности.
The WGED recommended that the Congo make more means available to the police and the judiciary to ensure better prevention of enforced disappearances. РГНИ рекомендовала Конго предоставить органам полиции и судам больше средств для обеспечения более эффективного предупреждения насильственных исчезновений.
These national legislations have been enacted with a view to better realisation of international human rights obligations [Recommendation 4]. Эти национальные законы были приняты с целью более эффективного выполнения международных обязательств в области прав человека [рекомендация 4].
Its primary goal is to facilitate better use of the skills and resources of immigrants in the labour market. Основная цель этого плана - способствовать созданию условий для более эффективного использования опыта и потенциала иммигрантов на рынке труда.
This requires a more systematic approach to pre-empting violence through better information-gathering and analysis. Это требует более систематического подхода к предотвращению насилия на основе более эффективного сбора и анализа информации.
Since then, a number of initiatives have been undertaken to better address the concerns of LLDCs in the WTO. С тех пор был предпринят ряд инициатив с целью более эффективного решения проблем НВМРС в ВТО.
The Working Group and the Secretariat have looked for those areas where resources can be redirected to better serve the diplomatic community. Рабочая группа и Секретариат выявили те области, на которые можно направить ресурсы для более эффективного обслуживания дипломатического корпуса.
The talks further served as forums to discuss the formation and better management of interim administrative committees. Кроме того, эти переговоры послужили в качестве форумов для обсуждения вопроса создания временных административных комитетов и более эффективного управления их работой.
The international community can also learn much from this experience about how to better manage disasters and the ensuing recovery process. Международное сообщество может также многое почерпнуть из этого опыта о методах более эффективного управления в борьбе с бедствиями и в последующем восстановительном процессе.