Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
She concurred that UNDP ability to absorb evaluation lessons was key to better learning, programming and delivery. Она согласилась с тем, что способность ПРООН воспринимать результаты оценок является главным условием для более эффективного обучения, составления программ и осуществления деятельности.
It acknowledged the comments and recommendations and requested that the international community assist the country technically and financially to better address human rights issues. Она с признательностью приняла к сведению замечания и рекомендации и обратилась к международному сообществу с просьбой о технической и финансовой помощи для более эффективного решения вопросов в области прав человека.
Foster an evidence-based public discourse using advanced visualization technologies to better communicate key data to people Поощрять основанные на достоверной информации общественные обсуждения с использованием современных технологий визуального отображения для более эффективного донесения основных данных до населения
Development partners committed to assist least developed countries to better mitigate and manage the risks associated with commodity price volatility. Партнеры по процессу развития взяли на себя обязательство оказывать наименее развитым странам помощь в целях более эффективного уменьшения рисков, связанных с нестабильностью цен на сырьевые товары, и управления такими рисками.
It was suggested that the focus on child protection should enhance the capacity of UNICEF to better respond to emerging priorities. Было высказано соображение о том, что уделение пристального внимания защите детей должно укрепить потенциал ЮНИСЕФ в области более эффективного реагирования на возникающие приоритеты.
Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities Реорганизация деятельности ЭКА в целях более эффективного достижения первоочередных целей африканских стран
We believe that the results of this debate will be followed by concrete actions, resulting in better management of migration internationally. Мы считаем, что по результатам этой дискуссии будут приняты конкретные меры, которые приведут к обеспечению более эффективного регулирования процесса миграции в международном масштабе.
We can achieve many of the objectives of these policies through better management of migration without creating hurdles to genuine migrant workers. Мы можем достичь многих целей, поставленных в рамках этой политики, посредством более эффективного управления миграцией, не создавая препятствий для настоящих трудящихся-мигрантов.
In response to Security Council resolution 1540, Mongolia continuing to enhance its border controls to better detect illicit trafficking in nuclear and radiological materials. В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Монголия продолжает принимать меры по усилению пограничного контроля в целях более эффективного выявления случаев незаконного оборота ядерных и радиологических материалов.
A set of indicators developed to better inform gender-related work in peacekeeping operations will be launched in 2015. В 2015 году начнет применяться комплекс показателей, которые были разработаны в целях более эффективного информационного обеспечения сотрудников, занимающихся гендерными вопросами в операциях по поддержанию мира.
Another area in which multi-agency coordination efforts have resulted in clear benefits is in putting together the information needed to work together better. Еще одной областью, в которой межучрежденческая координация усилий позволила дать конкретные качественно новые результаты, является объединение информации, необходимой для более эффективного осуществления совместной работы.
The international task force will explore sustainable and effective ways to assist developing countries to better manage their vulnerability to risks associated with commodity price fluctuations. Международная целевая группа будет изучать устойчивые и действенные пути оказания развивающимся странам помощи в деле более эффективного решения проблем, обусловленных их уязвимостью перед лицом колебаний цен на сырьевые товары.
A key ingredient in IFAD projects is the strengthening of rural formal and informal institutions to better manage a transition to sustainable agriculture. Один из ключевых компонентов проектов МФСР состоит в укреплении официальных и неофициальных учреждений в сельских районах для более эффективного управления процессом перехода к устойчивому сельскому хозяйству.
He explained how this Centre will be able to better serve the needs of member States and countries outside the ECE. Он пояснил, какими возможностями будет располагать данный Центр в плане более эффективного удовлетворения потребностей государств-членов и государств, не входящих в ЕЭК.
In particular, there was a need to improve modelling of pH and N to better address biodiversity issues. В частности, необходимо усовершенствовать модели для описания рН и N с целью более эффективного рассмотрения вопросов, касающихся биоразнообразия.
To better manage for and report on results, every effort will be made to improve UNOPS information management systems. В целях обеспечения более эффективного учета результатов и информирования об их достижении ЮНОПС будет делать все возможное для повышения эффективности своих систем управления информацией.
UN-SPIDER is also strengthening its network of 16 regional support offices for a better sharing of recommended practices and other references, tools and services. Программа СПАЙДЕР-ООН укрепляет также свою сеть из 16 региональных отделений поддержки в целях более эффективного обмена информацией о рекомендуемых видах практики и других справочных материалах, инструментах и услугах.
Multilateralism must be paramount as we strive toward ways and means for better management of our planet. Многосторонний подход должен обрести решающее значение в период, когда мы стремимся изыскать пути и средства более эффективного управления нашей планетой.
In west Africa, the new regional programme will include support to the ECOWAS drug control unit for better cooperation with national inter-ministerial committees. В рамках новой региональной программы в Западной Африке будет оказываться поддержка отделу ЭКОВАС по контролю над наркотиками в целях налаживания более эффективного сотрудничества с национальными межминистерскими комитетами.
Both developing and transitional economies frequently use labour-intensive works programmes to make better use of more plentiful labour. Как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой программы осуществления работ, требующих больших затрат труда, зачастую используются для более эффективного задействования "менее загруженных" трудовых ресурсов.
Today's new challenge worldwide is how to help women and girls make better use of information and communications technology. Сейчас повсюду в мире задача состоит в том, как помочь женщинам и девочкам в плане более эффективного использования технологии в области информации и коммуникации.
indigenous want more democracy and better governance at the Они требуют более широкой демократии и более эффективного государственного управления на местном, национальном и международном уровнях.
There should have been more emphasis on coordination and cooperation within the United Nations system to facilitate better implementation of this programme. Было отмечено, что для облегчения более эффективного осуществления этой программы следовало сделать больший упор на координацию и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. Высказывалось предложение о том, что некоторые средства посредничества между кредиторами и должниками могли бы иметь пользу с точки зрения более эффективного удовлетворения потребностей и интересов обеих сторон.
In particular, focal point coordination with NCBs might have some overlap: reports stress the need to better define their respective functions and boundaries. В частности, координация их деятельности с деятельностью НКО может в определенной степени дублироваться: в докладах подчеркивается необходимость обеспечения более эффективного определения их соответствующих функций и границ.