Demand for transport should be reduced through better planning. |
Спрос на транспортные средства следует сократить путем более эффективного планирования. |
Recent trends towards adapting statistical business registers to better reflect the global economy also support the industrialisation of statistics. |
Последние тенденции в области адаптации статистических коммерческих регистров с целью более эффективного отражения глобальной экономики также говорят в пользу индустриализации статистики. |
It also encouraged Lebanon to call for the assistance of the international community to better comply with its international human rights commitments. |
Он также предложил Ливану запросить помощь со стороны международного сообщества для более эффективного соблюдения своих международных правозащитных обязательств. |
Recognizing international solidarity was important to better monitor MDG 8. |
Признание международной солидарности важно для осуществления более эффективного мониторинга ЦРДТ 8. |
She underlined the need for better conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts. |
Она подчеркнула необходимость более эффективного предотвращения и мирного разрешения конфликтов. |
Many developing countries were able to implement such measures owing to their stable fiscal situations and sufficient international reserves arising from their better longer-term economic management. |
Многие развивающиеся страны смогли осуществить такие меры благодаря стабильному бюджетно-финансовому положению и достаточным международным резервам, накопленным в результате более эффективного долгосрочного экономического управления. |
We aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. |
Мы стремимся применять самые передовые технологии для более эффективного использования всех имеющихся в нашем распоряжении ресурсов. |
The financial crisis has also highlighted the need for better regulation and supervision of the financial system. |
Финансовый кризис также со всей ясностью показал необходимость более эффективного регулирования финансовой системы и надзора за ней. |
The need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость более эффективного решения вопросов, связанных с традиционными и неформальными системами правосудия. |
Mr. Sano (Japan) expressed appreciation for the Secretariat's continued efforts towards achieving better human resources management. |
Г-н Сано (Япония) выражает Секретариату признательность за его постоянные усилия по обес-печению более эффективного управления людски-ми ресурсами. |
Significant financial resources and political will are needed to better address food security and sustainable patterns in production and consumption. |
Необходимо мобилизовать значительные финансовые ресурсы и политическую волю для более эффективного решения продовольственной проблемы и внедрения рациональных моделей производства и потребления. |
Thus, the Working Party requested the secretariat to examine the possibilities of better using resources of both Governments and the secretariat. |
Таким образом, Рабочая группа попросила секретариат изучить возможность более эффективного использования ресурсов как правительств, так и секретариата. |
In an enabling environment this is essential to better allocate funds to human resources development, research and institutional capacity-building. |
В благоприятных условиях это является залогом более эффективного выделения средств на развитие людских ресурсов, научные исследования и наращивание организационного потенциала. |
Individual introduction plans will be drawn up to make better use of the skills of newly arrived immigrants. |
В этой связи предусматривается подготовка индивидуальных планов адаптации с целью более эффективного использования навыков вновь прибывших иммигрантов. |
Nigeria called on the international community to provide all necessary technical assistance to the Government for the better implementation of the recommendations accepted by Malawi. |
Нигерия предложила международному сообществу предоставить все необходимое техническое содействие правительству для более эффективного осуществления рекомендаций, с которыми Малави согласилась. |
A new performance management system would allow for better monitoring, implementation and budgeting. |
Новая система управления служебной деятельностью создаст условия для более эффективного контроля, осуществления и составления бюджета. |
Efforts to combat child labour and trafficking required better use of data. |
Усилия по борьбе с детским трудом и торговлей детьми требуют более эффективного использования данных. |
This is needed in order to better plan policy and provision of services. |
Это необходимо для более эффективного планирования политики и организации услуг. |
A new optional protocol could only be an additional tool to ensure better enjoyment by children of their rights. |
Новый факультативный протокол может быть лишь дополнительным инструментом для обеспечения более эффективного осуществления детьми своих прав. |
Several speakers emphasized the need for better intelligence-sharing between Member States to promote international investigations. |
Несколько ораторов подчеркнули необходимость налаживания более эффективного международного обмена оперативными данными между государствами-членами с целью содействия проведению международных расследований. |
We are seeing results as we do a better job of managing marine fisheries in the United States. |
Мы уже видим результаты более эффективного управления морским рыболовством в Соединенных Штатах. |
Malaysia would strive further to strengthen its efforts to ensure better compliance in the future. |
Малайзия постарается удвоить свои усилия для обеспечения более эффективного выполнения этих рекомендаций в будущем. |
In addition, further research may be necessary in specific areas to better address the issue. |
Кроме того, для более эффективного решения этого вопроса могут потребоваться дополнительные исследования по конкретным направлениям. |
It is also important to consider innovative ways to better leverage the involvement of transnational corporations in the development and management of infrastructure in developing countries. |
Важно также изучать новаторские пути более эффективного использования участия транснациональных корпораций в развитии инфраструктуры в развивающихся странах и управлении ею. |
For the Government, the plan is a tool to better legislate and to encourage logistical developments. |
По мнению правительства, этот план является средством более эффективного осуществления законодательной власти и стимулирования логистических изменений. |