Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
Also needed was enhanced investment in the physical infrastructure and institutional capacities, including through better implementation of the Integrated Framework for trade-related technical assistance. Необходимо также расширить инвестиции в физическую инфраструктуру и институциональный потенциал, в том числе посредством более эффективного осуществления Комплексной рамочной платформы для оказания технической помощи в области торговли.
The Conference can also contribute significantly to the democratic debate through better dissemination of knowledge in the civil society and its increasing use in policy decisions. Конференция могла бы также внести значительный вклад в развитие демократических процессов за счет более эффективного распространения знаний в гражданском обществе и более широкого их использования при принятии политических решений.
His Government considered the initiative most opportune and regarded better use of the Clean Development Mechanism as an area in which UNIDO could develop strong comparative advantages. Его правительство считает данную инициативу весьма уместной и изу-чает возможность более эффективного использования механизма чистого развития в качестве одной из областей, в которых ЮНИДО может развивать свои убедительные сравнительные преимущества.
It must ensure that best practices are applied more systematically and that the language of protection is better integrated into country-specific resolutions. Ему необходимо добиваться применения на более систематической основе передового опыта и более эффективного включения формулировок о защите в резолюции, касающиеся конкретных стран.
It has been established as a global forum and network to promote, influence and facilitate statistical capacity-building activities and the better use of statistics. Это партнерство было создано в качестве глобального форума и сети в целях оказания помощи, влияния и содействия в проведении мероприятий по укреплению статистического потенциала и обеспечения более эффективного использования статистических данных.
UNICEF now provides technical assistance to municipal governments to prioritize social agendas and budgets, and to plan for better implementation. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает техническую помощь муниципальным органам власти в деле приоритизации социальных программ и бюджетов и в деле планирования в целях более эффективного осуществления намеченных мероприятий.
Moreover, it was establishing a crisis-management capability in order to better respond to future United Nations peacekeeping needs. Кроме того, он сам создает потенциал для действий на случай кризисов в целях более эффективного реагирования на будущие нужды Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
This session discussed administrative and legal measures that needed to be implemented for better IP enforcement. На заседании, посвященном этому вопросу, рассматривались административные и правовые меры, которые необходимо принять для более эффективного обеспечения осуществления прав интеллектуальной собственности.
Adequate institutional capacity is essential for the better absorption and utilization of existing as well as additional international public funding for sustainable forest management. Наличие надлежащего организационного потенциала является важнейшим условием для более эффективного освоения и использования имеющихся, а также дополнительных международных государственных финансовых ресурсов, направляемых на обеспечение устойчивого лесопользования.
Several States had enacted policies to better regulate the migration process and protect women migrants from violence, including through enhanced contractual relations between workers and employers. Несколько государств-членов ввели в действие стратегии в целях более эффективного регулирования процесса миграции и обеспечения более эффективной защиты женщин-мигрантов от насилия, в том числе путем совершенствования договорных отношений между трудящимися и предпринимателями.
Based on a strategy endorsed by UNDP senior management, several new initiatives were launched to better mainstream GEF in UNDP. На основе стратегии, утвержденной старшим руководящим составом ПРООН, было начато осуществление нескольких новых инициатив, преследующих цели более эффективного включения работы ГЭФ в русло основной деятельности ПРООН.
UNDP core services will provide assistance to improving the institutional and organizational capacities and preconditions for better management of public resources, both domestic and external. Основные службы ПРООН будут оказывать содействие в совершенствовании институционального и организационного потенциала и улучшении условий для более эффективного управления государственными ресурсами, поступающими как из внутренних, так и внешних источников.
I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами.
Seminar on better cooperation in defence between servicemen and civilians Организация семинара по вопросам обеспечения более эффективного сотрудничества в области обороны между военнослужащими и гражданскими лицами
Only then will it be possible to better protect the marine environment through greater efforts and technological development. Только в этом случае появится возможность для обеспечения более эффективного сохранения морской среды на основе приложения более напряженных усилий и применения технологических достижений.
The Committee's over-arching role is to help the state better implement its legally binding obligations under the Covenant. Связующая роль Комитета заключается в оказании помощи государству с целью более эффективного осуществления его обязательств согласно пакту, имеющих обязательную юридическую силу.
Effective practical measures should be taken to help developing countries to build their counter-terrorism capacity so that they can better implement resolution 1373. Необходимо принять практические и эффективные меры для оказания развивающимся странам содействия в создании потенциала по борьбе с терроризмом в целях более эффективного осуществления резолюции 1373.
OIOS also found vacancies in the ECA project organization and identified a need for better management of and coordination with stakeholders. УСВН также установило наличие вакантных должностей в проектной организации Экономической комиссии для Африки, и указало на необходимость обеспечения более эффективного управления и координации в сотрудничестве с заинтересованными сторонами.
E-waste management was also mentioned by several delegations, in particular the need to build capacity to better manage that kind of waste. Несколько делегаций также затронули тему утилизации электронного лома, в частности, вопрос о необходимости создания потенциала для более эффективного управления этой категорией отходов.
This would help establish better cooperation and coordination and in turn would improve prevention and crisis management. Это будет способствовать налаживанию более эффективного сотрудничества и координации и, в свою очередь, позволит усовершенствовать деятельность по предотвращению аварий и управлению кризисными ситуациями.
Brain Education is an approach that focuses on improving health through better use of the brain. Изучение мозга является подходом, в рамках которого особое внимание уделяется улучшению состояния здоровья людей за счет более эффективного использования возможностей мозга.
Many States are adopting measures to better reconcile work and family responsibilities for women and men, including flexible working arrangements. Во многих государствах принимаются меры в целях более эффективного согласования трудовых и семейных обязанностей женщин и мужчин, включая возможности гибкого графика работы.
In conclusion, our role as the international community is to help the country to rebuild itself better. В заключение хочу отметить, что наша роль как международного сообщества заключается в оказании этой стране помощи в деле более эффективного ее восстановления.
The new system would facilitate decentralization and monitoring by providing consistent and real-time information and permitting systematic risk management and better knowledge-sharing, communication and teamwork. Новая система призвана содействовать децентрализации и облегчить контроль посред-ством предоставления в режиме реального времени последовательной информации и обеспечения возможности для систематического управления рисками и более эффективного обмена знаниями, тесного взаимодействия и слаженной коллективной работы.
There was a survey in Brazil aimed at fulfilling requests for disaggregated data which could contribute to planning and better municipal management. Он подчеркнул, что в Бразилии проводится обследование, призванное удовлетворять потребность в дезагрегированных данных для целей планирования и более эффективного управления на муниципальном уровне.