Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
Thirdly, these changes have enabled the Government to better address some of our long-standing concerns. В-третьих, такие перемены привели к повышению потенциала правительства в плане более эффективного решения некоторых вызывающих у нас озабоченность проблем.
Therefore, the challenge is to provide training for better interdisciplinary and intergovernmental cooperation. Следовательно, задача состоит в организации подготовки в целях обеспечения более эффективного междисциплинарного и межправительственного сотрудничества.
The expert panels of the Task Force assessed their resources and activities with a view to better serving the long-term goals of EMEP. Группы экспертов Целевой группы провели оценку своих ресурсов и деятельности с целью более эффективного обслуживания долгосрочных целей ЕМЕП.
To better perform those core functions, some of the questions identified in the non-paper are quite relevant. Для более эффективного осуществления этих основных функций особую актуальность имеют некоторые из поднятых в неофициальном документе вопросов.
We once again call upon Indonesia and concerned international organizations to expedite their efforts and strengthen their coordination to better address this complex refugee problem. Мы вновь призываем Индонезию и соответствующие международные организации активизировать свои усилия и укрепить координацию в целях более эффективного решения сложной проблемы беженцев.
The carriers are seeking ways to improve profitability by better using the vehicle fleet and working force. Перевозчики изыскивают возможности для повышения рентабельности на основе более эффективного использования парка транспортных средств и рабочей силы.
Moreover, plans are under way to strengthen this collaboration with other NGOs to make better use of available resources. Кроме того, готовятся планы по укреплению подобного сотрудничества с другими НПО для более эффективного использования имеющихся ресурсов.
Nevertheless, better results also depend on the more effective and efficient utilization of available resources. Однако в равной степени достижение лучших результатов также зависит от более эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов.
It became obvious that better coordination and cooperation was needed to use scarce resources more effectively and efficiently. Совершенно очевидно, что требуется улучшение координации и сотрудничества для рационального и более эффективного использования дефицитных ресурсов.
At the same time, better adaptability to emerging issues and more effective dissemination of outputs were emphasized. В то же время была подчеркнута необходимость более гибкой адаптации с учетом возникающих проблем и более эффективного распространения выпускаемых материалов.
The Committee has also indicated the need for better planning of training of personnel in mission areas. Комитет также указал на необходимость более эффективного планирования профессиональной подготовки персонала в районах действия миссий.
The report also provides a qualitative review of tools and methodologies developed by UNOPS to meet better the requirements of its clients. В докладе также представлен качественный обзор средств и методологий, разработанных ЮНОПС в целях более эффективного удовлетворения потребностей его клиентов.
The focus was on how enterprises can better take advantage of the Internet. Основное внимание на ней уделялось обеспечению более эффективного использования Интернета предприятиями.
There is a great potential for better development of the NWFP sector in CITs, developing it as an important sector of the country's economy. В СПП имеется большой потенциал для более эффективного развития сектора НДЛТ в качестве важной отрасли национальной экономики.
The Appeals Chamber has improved its working practices and procedures so as to better manage its rapidly increasing workload. Апелляционная камера усовершенствовала свои рабочие методы и процедуры в целях более эффективного разбирательства быстро растущего числа дел.
The ECE web site is being developed to better satisfy these groups. ШёЬ-сайт ЕЭК в настоящее время реорганизуется в целях более эффективного удовлетворения потребностей этих групп.
The draft Convention provides a framework and tools for better international cooperation against organized crime without borders. Проект Конвенции представляет собой основу и средство обеспечения более эффективного международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью в мировых масштабах.
In cooperation with UNICEF, 10 individuals representing women's programme centre management committees participated in a better parenting project. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ десять человек, представлявших руководящие комитеты центров по программам для женщин, участвовали в Проекте более эффективного выполнения родительских обязанностей.
This basic instrument will enable the Government to identify areas of poverty and to set priorities in order to better target its actions. Этот базовый документ позволит правительству установить районы преобладания нищеты и обозначить приоритеты для более эффективного планирования своих действий.
Many countries have also made policy, legislative and institutional changes to better support the implementation of reproductive health programmes. Многие страны также осуществили политические, законодательные и институциональные изменения в целях более эффективного содействия осуществлению программ в области репродуктивного здоровья.
To ensure better exchange of information, delegates were requested to provide the secretariat with relevant information on future events. В интересах более эффективного обмена информацией делегациям было предложено представлять в секретариат соответствующую информацию о будущих мероприятиях.
Effective environmental policies are needed to prevent these failures or to manage them better when they occur. Для предупреждения или более эффективного преодоления этих неудач требуются эффективные экологические стратегии.
UNFPA will strengthen its field operations and the capacity of country offices to better respond to country needs. ЮНФПА будет укреплять свои полевые операции и потенциал страновых отделений в интересах более эффективного удовлетворения страновых потребностей.
Non-oil-exporting African countries need to design mechanisms for increased mobilization and better management of revenue from domestic sources. Африканским странам, не являющимся экспортерами нефти, необходимо создать механизмы расширенной мобилизации и более эффективного использования поступлений из внутренних источников.
Baseline and end-line data for carefully selected indicators with realistic targets are critical for better monitoring and reporting. Базовые и итоговые данные по тщательно отобранным показателям с реалистичными целевыми показателями имеют решающее значение для обеспечения более эффективного контроля и отчетности.