Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
Ms. Liliana Brykman, DG Enterprise, the European Commission, presented "The European Commission's Better Regulation Package", a core element of the European strategy on growth and jobs. Г-жа Лилиана Брикман, ГД по вопросам предпринимательства Европейской комиссии, представила "Пакет мер Европейской комиссии для более эффективного регулирования", являющийся одним из ключевых элементов Европейской стратегии по вопросам роста и рабочих мест.
(b) Better regulating the export of cultural objects by using, as appropriate, the model export certificate designed by UNESCO and WCO; Ь) более эффективного регулирования вывоза культурных ценностей посредством использования, в надлежащих случаях, типового свидетельства на вывоз культурных ценностей, разработанного ЮНЕСКО и ВТО;
Better linkages between the National Adaptation Programmes of Action (NAPAs) under the UNFCCC and NAPs to combat desertification would increase the benefits of these programmes, especially for affected least developed countries (LDCs); Повысить степень полезности этих программ, особенно для затрагиваемых стран, относящихся к категории наименее развитых стран (НРС), можно за счет более эффективного взаимоувязывания национальных адаптационных программ действий (НАПД) РКИКООН и НПД по борьбе с опустыниванием;
Efficiencies have been found by reorganizing and restructuring offices to better meet requirements for mandate implementation. Выявлены возможности экономии ресурсов за счет реорганизации и перестройки служебных помещений исходя из интересов более эффективного выполнения мандатов.
It is therefore necessary to compensate for such a monitoring gap through better use of human rights mechanisms in situations of armed conflict. Поэтому отсутствие возможности осуществления мониторинга следует восполнять за счет более эффективного использования в условиях вооруженного конфликта правозащитных механизмов.
Improved civil-military relations are required to ensure a better match of humanitarian needs and requests with military capability. Необходимо улучшить взаимоотношения между гражданским обществом и вооруженными силами для обеспечения более эффективного удовлетворения гуманитарных потребностей и просьб с использованием возможностей вооруженных сил.
Better management of natural resources (Rodrigues) through a more efficient and integrated approach. более рациональное управление природными ресурсами (на Родригесе) за счет более эффективного и комплексного подхода.
(b) Better advance planning; Ь) обеспечения более эффективного перспективного планирования;
USING ADMINISTRATIVE SOURCES - A BASIS FOR A BETTER STATISTICAL PROCESS ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ КАК ОСНОВА ДЛЯ БОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНОГО СТАТИСТИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА
Better coordination was needed between countries and the Department of Peacekeeping Operations, not with a view to supervising what the Department was doing but to more effectively address the challenges that were common and which must be faced together. необходимо более четко координировать усилия стран и Департамента операций по поддержанию мира не для проверки того, чем занимается Департамент, а для более эффективного решения общих проблем на основе совместных усилий;
What we have really tried to do is to get closer cooperation and better use of resources. В этом деле мы попытались добиться более тесного сотрудничества и более эффективного использования ресурсов.
(b) Encourage multi-year commitments for the achievement of better results-based programme performance. Ь) призвать к принятию многолетних обязательств с целью добиться более эффективного осуществления программ, ориентированного на достижение конкретных результатов.
The post-2015 development agenda also provides an opportunity to better address and integrate the rights and needs of marginalized and vulnerable people. Программа развития на период после 2015 года также предоставляет возможность более эффективного решения проблем и учета прав и потребностей маргинализированных и уязвимых групп населения.
PROFOR has been working with IUCN, CIFOR and others to better integrate forest issues into poverty reduction strategies and government planning. ПЛ совместно с МСОП, МНИЦЛ и другими учреждениями работает над задачей обеспечения более эффективного учета лесохозяйственной деятельности в стратегиях борьбы с нищетой и государственном планировании.
However, the recommendation is accepted and UNDP is already instituting systems such as results-based management towards the better control and timing of project delivery. Однако данная рекомендация принимается, и ПРООН уже внедряет такие системы, как ориентированная на конкретные результаты система управления, в целях более эффективного контроля и своевременного осуществления проектов.
Poverty-targeted lending continues to be monitored, and operational guidelines are being updated to better reflect current practices. Продолжается контроль за предоставлением кредитов для цели борьбы с нищетой и производится обновление оперативных руководящих принципов, с тем чтобы добиться более эффективного отражения существующих практических методов.
Apart from allowing better use of capacity than an ISO container, such a pallet-wide solution would speed up and simplify charging operations. Помимо более эффективного использования грузоподъемности по сравнению с контейнером ИСО такая грузовая единица, имеющая ширину поддона, позволила бы ускорить и упростить погрузочные операции.
A Conference on Fair Employment organized in April 2010 also saw international and local speakers discuss ways to better harness women's economic potential. На Конференции по вопросам обеспечения справедливых условий в сфере занятости, организованной в апреле 2010 года, также присутствовали международные и местные представители, которые обсуждали пути более эффективного использования экономического потенциала женщин.
Investing in full and decent work opportunities constitutes a commitment to fairness and justice, and to more effective public policy and better governance. Инвестиции в создание благоприятных условий для обеспечения полной занятости и достойной работы свидетельствуют о приверженности принципам добросовестности и справедливости, повышению эффективности государственной политики и обеспечению более эффективного управления.
To improve policy-making so as to ensure better management of urban energy-userelated environmental problems, planners and policymakers need informed analysis based on adequate data. С целью совершенствования выработки политики и обеспечения более эффективного регулирования городских экологических проблем, связанных с энергопотреблением, специалистам по планированию и политике необходим анализ информации, основанный на достаточных данных.
And to scare dealers, my friend... nothing better than the Skulls. А чтобы напугать наркодилеров, мой друг... нет более эффективного средства, чем "Череп".
It will focus on building capacity of policymakers and planners for better wastewater management through regional- and national-level workshops. В рамках проекта основное внимание будет уделяться созданию потенциала директивных и плановых органов с точки зрения более эффективного обеспечения удаления очистки сточных вод, для чего будут организованы соответствующие семинары и практикумы на региональном и национальном уровнях.
The Curricular Parameters or References for the different levels of instruction continue to be reformulated in order to better address the issue of gender. Продолжался пересмотр параметров и требований учебных планов для различных уровней обучения в целях более эффективного учета гендерной проблематики.
The national experiences of the United States and Sweden were given as good examples of how better use of existing data can yield an improved picture of multinational enterprises. Подходы Соединенных Штатов Америки и Швеции были упомянуты в качестве удачных примеров более эффективного использования существующих данных в целях более полного описания деятельности многонациональных предприятий.
It is up to us to deliver on our commitments to achieving better security, sustainable development and respect for the human rights of all people. Мы должны выполнить свои обязательства в отношении более эффективного обеспечения безопасности, устойчивого развития и соблюдения прав человека всех народов.