Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to the multifaceted challenges, both existing and emerging, in this era of rapid globalization and its ensuing growing complexities. Наша всемирная Организация приступила к процессу осуществления реформ с целью обеспечения более эффективного реагирования на уже существующие и вновь возникающие многосторонние вызовы в нашу эпоху стремительной глобализации и растущих трудностей.
Managing better the foreign exchange exposure due to the delays it faces for its contributions (see para. 85 below); более эффективного управления валютными рисками, обусловленными задержками с внесением взносов (пункт 85 ниже);
Efforts will be made to promote and develop new methods and mechanisms of better knowledge, through the establishment of new knowledge communities through the Intranet. Будут предприниматься усилия по поощрению и разработке новых методов и механизмов более эффективного обеспечения информационными ресурсами на основе формирования с использованием внутренних компьютерных сетей новых сообществ по распространению знаний.
The new office in the Department of Peacekeeping Operations would allow for better use of the comparative advantages of all three departments and would promote greater efficiency and accountability and more effective use of existing resources. Создание нового подразделения в Департаменте общественной информации позволит более эффективно использовать сравнительные преимущества всех трех департаментов и будет содействовать повышению результативности и подотчетности и достижению более эффективного использованию имеющихся ресурсов.
In the Working Group several delegates have underlined the importance of international assistance and cooperation as a tool to ensure a better implementation of economic, social and cultural rights in general, and of the Committee's views and recommendations in particular. В ходе заседаний Рабочей группы несколько делегатов подчеркнули важность международной помощи и сотрудничества как инструмента обеспечения более эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав в целом и мнений и рекомендаций Комитета в частности.
Town hall meetings in lieu of seminars in order to better meet sensitization needs at the local level in view of the elections общих собраний вместо семинаров в целях более эффективного проведения разъяснительной работы на местном уровне в связи с выборами
With a view to better servicing member States needs and understanding the value provided by the Working Party's work, an evaluation of the WP.'s activities was done at the fifteenth session. В целях более эффективного удовлетворения потребностей государств-членов и более глубокого понимания полезности работы Рабочей группы в ходе пятнадцатой сессии была проведена оценка деятельности РГ..
Mutual recognition of test results, or interactions on the better utilization of the existing rosters, could be beneficial for the recruitment process of other United Nations organizations, and would improve and facilitate future inter-agency mobility, too. Взаимное признание результатов экзаменов или взаимодействие в интересах более эффективного использования существующих реестров могли бы послужить на благо процессу набора персонала других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также позволили бы улучшить и облегчить будущую межучережденческую мобильность.
(a) Increased understanding, based on better monitoring of sustainable forest management, encompassing: а) Повышение на основе проведения более эффективного мониторинга устойчивого лесопользования уровня понимания таких аспектов, как:
Additionally, delegations were informed about the draft questionnaire on the implementation of UNECE standards at national level and the importance of having this information at the secretariat to better plan its activities and future work. Кроме того, делегации были проинформированы о проекте вопросника по осуществлению стандартов ЕЭК ООН на национальном уровне, а также о важности получения этой информации секретариатом для более эффективного планирования его деятельности и будущей работы.
UNIFEM assesses progress toward this goal by reviewing the outcomes of UNIFEM engagement with and, influence on, United Nations reform and coordination and monitoring how a realigned structure helps UNIFEM to better meet demands and opportunities. ЮНИФЕМ проводит оценку прогресса в достижении этой цели путем анализа результатов участия Фонда в осуществлении реформы Организации Объединенных Наций и влияния на нее, а также мер по координации и мониторингу полезности переориентированной структуры для более эффективного удовлетворения силами ЮНИФЕМ существующего спроса и использования открывающихся возможностей.
The present report outlines the Australian Government's policy on improving outcomes for Australian indigenous peoples by providing them with the tools to make better use of ownership of indigenous land. В настоящем докладе представлены основные положения проводимой австралийским правительством политики по улучшению в конечном итоге условий жизни коренных народов Австралии путем предоставления им инструментария для более эффективного использования своих прав собственности на землю.
New enterprise system to better manage the full life-cycle of recruitment and workforce planning for departments and field missions (in planning/design phase) Новая общеорганизационная система для более эффективного управления всем циклом набора персонала и планирования кадровых ресурсов для департаментов и полевых миссий (на этапе планирования/разработки)
expediting efforts to resolve impediments to the region's smaller island states enjoying better and more reliable air and, in particular, maritime services. осуществлению усилий по устранению препятствий на пути более эффективного и более надежного использования малыми островными государствами региона услуг воздушного и, в частности, морского транспорта;
The equipment was deemed to be essential in order to provide better treatment capabilities for the Mission staff and to support the Forensic Unit of the United Nations police. Было сочтено, что это оборудование необходимо для обеспечения более эффективного лечения сотрудников Миссии и для поддержки подразделения судебно-медицинской экспертизы полиции Организации Объединенных Наций.
Important conceptual progress has been achieved in the work of UNCTAD to better use trade as a tool for poverty reduction in the context of weak and disadvantaged countries by elaborating a development approach to trade, identifying key elements of productive capacity development and policies. ЮНКТАД добилась важного прогресса в разработке концепции более эффективного использования торговли в качестве инструмента сокращения масштабов нищеты в слабых и находящихся в неблагоприятном положении странах посредством проработки ориентированного на развитие подхода к торговле, определения ключевых элементов развития и программ создания производственного потенциала.
To prevent such tragedies from happening, we urge the international community to continue its commitment to combating the HIV/AIDS epidemic by better addressing those cross-cutting issues and by incorporating preventative health measures into our global development and climate strategies. С целью предотвращения возникновения подобных трагических событий мы настоятельно призываем международное сообщество не ослаблять своей решимости вести борьбу с эпидемией ВИЧ/ СПИДа путем более эффективного решения этих межотраслевых проблем и включения профилактических мер в области здравоохранения в наши глобальные стратегии, касающиеся развития и климата.
They could also serve as a basis for an international instrument to assist countries with their rights and obligations to better manage the natural environment and the resources of the high seas. Они могли бы также послужить основой для выработки международного документа, помогающего странам в плане их прав и обязанностей в отношении более эффективного управления природной средой и ресурсами открытого моря.
A series of guidance documents for the public sector, industry and the general public will be developed in addition to those already available, and officers will be trained so as to better address matters related to the three pillars of the Convention. Будет подготовлен ряд инструктивных документов для государственного сектора, промышленности и широкой общественности в дополнение к тем, которые уже имеются в настоящее время, и будет организована профессиональная подготовка должностных лиц с целью более эффективного рассмотрения вопросов, связанных с тремя основными элементами Конвенции.
The secretariat recognizes that 2007 was an interim year for developing a better funding mechanism and that it will be necessary to review progress in the coming years. Секретариат отмечает, что 2007 год является переходным годом для разработки более эффективного механизма финансирования и что в течение ближайших лет будет необходимо провести обзор прогресса в этой области.
Furthermore, the Office was in the process of recruiting a logistics officer in order to ensure a better interface between the areas of finance, procurement and logistics. Кроме того, Отделение предпринимает шаги к заполнению должности сотрудника по материально-техническому обеспечению в целях обеспечения более эффективного взаимодействия между подразделениями, действующими в областях финансов, закупок и материально-технического снабжения.
(e) The need to better define concepts and definitions of existing indicators to improve their use at the national and international levels. ё) необходимость более четкой разработки концепций и определений существующих показателей для обеспечения их более эффективного использования на национальном и международном уровнях.
Enhanced North-South and South-South scientific and technological cooperation, knowledge networking and dissemination, and technology transfer will be essential for ensuring a better harnessing of science and technology in agriculture and the other areas under review. Важнейшее значение для более эффективного использования достижений науки и техники в области сельского хозяйства и других рассматриваемых областях будут иметь углубление научно-технического сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг, создание информационных сетей и распространение знаний и передача технологий.
In recent years, these operations have come under increasing scrutiny with a view to improving supply chain management, achieving better value for money and strengthening governance and oversight. За последние годы эти операции являются предметом углубленного анализа в целях обеспечения более эффективного управления системой поставок, повышения отдачи от вложенных средств и укрепления системы управления и надзора.
The Aviation Meteorological Officers would also verify whether the helicopter landing sites and airports are safe and operational, therefore assisting the Mission to better plan the daily air operations and resulting in a more efficient utilization of aircraft fleet. Сотрудники по вопросам аэрометеорологии также будут проверять безопасность и функциональность вертолетных площадок и аэропортов, тем самым помогая Миссии лучше планировать ежедневные воздушные операции для более эффективного использования воздушного флота.