Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективного

Примеры в контексте "Better - Более эффективного"

Примеры: Better - Более эффективного
In addition, UNHCR's participation in the UNDG will pave the way towards better coordination and integration of resources among humanitarian players to better cope with refugees' needs. Кроме того, участие УВКБ в ГРООН подготовит почву для улучшения координации и объединения ресурсов различных субъектов, действующих в гуманитарной сфере, в целях более эффективного удовлетворения потребностей беженцев.
Transparency over the revenues flowing from companies to governments is believed to be a critical first step to better accountability and better use of minerals revenues for sustainable development. Прозрачность доходов, получаемых правительствами от компаний, квалифицируется в качестве первого критического шага в направлении усиления подотчетности и более эффективного использования доходов от разработки полезных ископаемых на цели устойчивого развития.
There can be no doubt that genuine partnership places all sides under an obligation - an obligation to step up the fight against corruption, to aim for better governance and to better protect human rights. Не может быть никаких сомнений в том, что истинное партнерство возлагает обязательства на все взявшие его стороны - обязательство активизировать борьбу с коррупцией, добиваться более эффективного управления и лучше защищать права человека.
Better operation and focus of United Nations system activities at the country level may also contribute to better coordination. Совершен-ствованию координации может также способст-вовать обеспечение более эффективного осуще-ствления и более четкой ориентации меропри- ятий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
And so it's the pursuit of better things, easily shared. То есть это поиск способа более эффективного совместного использования вещей.
The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building. Устойчивое осуществление программ и проектов необходимо обеспечивать с помощью более эффективного наращивания потенциала.
A clear role exists for development partners in ensuring better use of available resources. Для партнеров в сфере развития имеется четко определенная роль в обеспечении более эффективного использования доступных ресурсов.
If necessary, this could lead to modification of the commitments made by the parties involved in order better achieve these objectives. При необходимости это может повлечь за собой изменение обязательств, взятых на себя участвующими сторонами, для более эффективного достижения этих целей.
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required. Требуются механизмы для более эффективного регулирования и снижения инвестиционных рисков.
Debt reduction is another tool to achieve better and more predictable development financing. Сокращение задолженности является еще одним инструментом обеспечения более эффективного и предсказуемого финансирования развития.
Objective of the Organization: To further strengthen the African information society so as to better address the continent's development challenges. Цель Организации: дальнейшее развитие информационного общества в Африке в целях более эффективного решения задач континента в области развития.
The Committee recommends that this issue be pursued more actively with a view towards better rationalization of resources for this purpose. Комитет рекомендует более активно заняться этим вопросом с целью более эффективного использования выделенных на эту деятельность ресурсов.
In this regard, the Committee urges ECLAC to contain costs through better use of the available ICT infrastructure. В этой связи Комитет обращается к ЭКЛАК с настоятельным призывом ограничивать расходы путем более эффективного использования существующей инфраструктуры ИКАТЭ.
Fourthly, we have enhanced our capacity to better respond to, and manage, natural disasters. В-четвертых, мы усилили наш потенциал в области обеспечения более эффективного реагирования на стихийные бедствия и преодоления их последствий.
However, we must all work together to ensure the better functioning and greater authority of the Council. Мы все должны прилагать совместные усилия в целях обеспечения более эффективного функционирования Совета и упрочения его авторитета.
The United Nations Office at Nairobi needs systems and resources to better monitor and evaluate programmes. Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби необходимы системы и ресурсы для более эффективного контроля за программами и их оценки.
Increase knowledge and understanding of current/potential situations of statelessness to better address instances where they occur. Расширение знаний и понимания нынешних/потенциальных ситуаций, связанных с безгражданством, с целью более эффективного урегулирования соответствующих случаев при их возникновении.
Taking steps to reduce future disaster risks and building safer structures are important components of building back better. Важными компонентами более эффективного восстановления нормальной жизни являются шаги, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий в будущем и создание более надежных структур.
The opportunities that new technologies offer for managing better the collection operations are also discussed. В нем также обсуждаются открываемые новыми технологиями возможности с точки зрения более эффективного управления операциями по сбору данных.
Our experience in the First Committee demonstrates that there is scope for better utilization of the resources available. Наш опыт работы в Первом комитете показывает, что существуют возможности для более эффективного использования имеющихся ресурсов.
The Base brings together 26 national centres of excellence to service development better in the South. Эта база объединяет 26 национальных центров передового опыта в целях обеспечения более эффективного развития на юге.
Progress has been made in ensuring better access in some countries. В обеспечении более эффективного доступа в некоторых странах был достигнут определенный прогресс.
Improvements to GUI also for better use of emule. Улучшения в GUI также для более эффективного использования эМюль.
SDT provisions should now be made mandatory, along with technical assistance to better ensure effective participation by all WTO members. Положения об ОДР теперь должны быть сделаны обязательными наряду с технической помощью для обеспечения более эффективного участия всех членов ВТО.
To make better use of resources, mine action needed to be coordinated at the lowest possible level. В целях более эффективного использования ресурсов деятельность, связанную с разминированием, необходимо координировать на самом низовом уровне.