Almost got killed, okay? |
Меня чуть не пришили. |
Almost ripped my lucky jacket. |
Чуть не порвал свою счастливую куртку. |
Almost took my arm off! |
Чуть не сломала мне руку! |
Almost got fired for that. |
Меня за это чуть не уволили. |
Almost killed a fourth. |
Чуть не убила четвёртого. |
Almost got married once. |
Чуть не поженился однажды. |
No, no, no, no, when we were almost crushed to death, and electrocuted, and burned to death, and shot, you knew that we'd end up here... |
Нет, нет, нет, когда нас чуть не расплющило, чуть не убило электричеством, мы чуть заживо не сгорели и нас чуть не пристрелили, ты знал, что всё так кончится... |
Almost a woman you murdered? |
Заявились к Торнтону, чуть не убили женщину. |
Sparrow insists on being addressed as "Captain" and often gives the farewell, "This is the day you will always remember as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow!" which is sometimes humorously cut off. |
Воробей также предпочитает обращение «Капитан Джек Воробей» и часто прощается так: «Этот день вы навсегда запомните как день, когда вами чуть не был схвачен капитан Джек Воробей!», которое иногда комедийно обрывается. |
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down! |
Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка! |
Almost caught it, right? |
Ты чуть не поймала его, да? |
Almost got me there. |
Чуть не задела меня. |
Almost killed a man once. |
Однажды чуть не убила человека. |
I ALMOST FORGOT THE BIG NEWS - |
Чуть не забыла самое важное. |
Almost killed Sandra Furness. |
Чуть не убил Сандру Фурнесс. |
Almost blew our heads off. |
Чуть не снёс нам головы. |
Almost got away twice. |
Дважды чуть не сорвалась. |
Almost forgot the manual. |
Чуть не забыл руководство. |
Almost sat on these. |
Чуть не сел на них. |
Almost died in the process. |
Чуть не погибнув в процессе. |
Almost was my business partner. |
Чуть не стал моим бизнес-партнёром. |
Almost barged into your room. |
Чуть не ворвался в вашу комнату. |
Almost clocked the guy. |
Чуть не втащил ему. |
Almost forgot my luggage. |
Чуть не забыл багаж. |
Almost killed 20 law officers. |
Чуть не убил 20 сотрудников полиции. |