I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes. |
Говорю тебе, я чуть не потерялась во всем этом. |
I almost killed someone, and that's what you miscalculated? |
Я чуть не убила кого-то, и ты говоришь что ты просчиталась? |
We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. |
Мы оба чуть не потеряли жизнь, и я тоже на эмоциях, но ты не можешь говорить серьезно. |
Wait. We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. |
Подожди, мы оба чуть не погибли, и я тоже на нервах, но ты же несерьезно. |
Remember the time I almost hit the rat on the Brooklyn Bridge? |
Помните, я чуть не сбил крысу на Бруклинском мосту? |
Then I am sorry again, for almost killing you and not trusting you. |
Тогда я еще раз прошу прощения за то, что чуть не убила тебя, и что не доверяла тебе. |
They didn't know it, and it almost killed me. |
Я глотнул ее, а они не знали, и это чуть не убило меня. |
Those guards are dead, I was almost killed, |
Те охранники мертвы, меня чуть не убили. |
That T-Rex almost killed us back there |
Этот тиранозавр нас чуть не убил! |
You don't even want to know what almost happened to me down there. |
И лучше тебе даже не знать, что там со мной чуть не сделали. |
I almost just blurted out that Barney used to date Robin! |
Я чуть не сказала, что Барни встречался с Робин! |
When I found out June Freedman used my meatloaf recipe, I almost stabbed her in the eye with a fork. |
Нет? Когда Джун Фридман использовала мой рецепт мясного рулета, я чуть не воткнула ей вилку в глаз. |
The character would often almost fall off the edge into oblivion and get angry with the cartoonist and complain about it. |
Персонаж также часто чуть не падает с края в пропасть и злится на мультипликатора, жалуется на него. |
Newman wrote to them, saying I almost threw it out until I heard of MOBA. |
Ньюмен написала кураторам, говоря: «Я чуть не бросила её, пока не услышала о МОВА. |
You were there first. I mean, he almost got you killed and you still tried. |
Ты был там первый.То есть он чуть не угробил тебя, но ты всё равно его вытащил. |
You used me, almost blew me to kingdom come in the process. |
Вы использовали меня чуть не отправили меня на тот свет. |
I almost got run over and killed twice. |
Пока я туда добрался чуть не погиб дважды |
Because I lost $10,000, almost got kicked out of school, and still all I can think about is getting back to the table. |
Потому что я проиграл $10000, меня чуть не выгнали из школы, а я все еще думаю о том, чтобы вернуться за стол. |
What did we almost get ourselves into? |
Во что мы чуть не ввязались? |
You almost broke my finger, you psycho! |
Ты чуть не сломала мне палец, психопатка! |
And the last time he went off-book for me, he almost lost his job. |
Последний раз, когда он ради меня нарушил инструкции, то чуть не потерял работу. |
He almost dragged me down with him! |
Надо же, он меня чуть не сбросил туда! |
I mean, he almost... burned down the whole town the day after we got stuck here. |
Я про то, что он чуть не Сжег весь город на следующий день после того как мы застряли здесь. |
He walked in here and I almost knew him, right off the bat. |
Он шел сюда, и я чуть не знал его, с места в карьер. |
When people at the last gala found out, we almost had a riot on our hands. |
Когда в прошлый раз, люди об этом узнали, мы чуть не столкнулись с бунтом. |