Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Almost - Чуть не"

Примеры: Almost - Чуть не
You picked a bad wife, she made a bad mother, she made you stay home, raise your son, and then she almost killed him. Ты выбрал плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына, и потом чуть не убила его. Бедняжка, да?
Of those 21 requests, the request of longest standing was submitted almost 15 years ago, and the most recent four months ago. Из этих 21 просьб самая давняя была представлена чуть не 15 лет назад, а самая свежая - четыре месяца назад.
Despite a message to the nation in which I pointed out to the people that the Government was completely neutral and would respect the people's will, people did not believe this, and things almost turned sour. Несмотря на мое обращение к нации, в котором я указывал людям на то, что правительство сохраняло полный нейтралитет и что оно подчинится воле народа, народ в это не поверил, и дело чуть не приняло печальный оборот.
I almost didn't take the job. 'Cause I didn't want to hurt Merc? Я чуть не отказалась от повышения, потому что боялась обидеть Мерка.
Remember when you and your mom were at home last time, and you almost got... you almost got hurt? Помнишь, когда вы с твоей мамой были дома в последний раз, и тебя чуть... тебя чуть не ранили?
I almost got you killed, and Evan died, and he took the blame for me at the precinct. Тебя чуть не убили и Эван погиб и он взял в участке мою вину на себя
No, no, he doesn't want us anywhere near this kid. 'Cause he's been doing something dirty that almost got him killed, and I want to know what it was. Нет, нет он не хочет, чтобы мы приближались к парню, потому что он вляпался во что-то настолько грязное, что его чуть не убили, и я хочу знать, во что именно.
When your spring break video came out, When you almost kicked out by the house who stood by you? Когда появилось твое видео с весенних каникул и тебя чуть не выгнали из дома, кто заступился за тебя?
This weird midget guy started following me and he was screaming at me and he had a limp and a big hump on his back and the police didn't believe me and I almost got trampled by a horse and... Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и...
You can't just hack that up because you want to try to exploit the fact that I was almost killed in a car accident! Ты не можешь просто сломать все это, потому что хочешь попытаться использовать тот факт, что я чуть не погибла в аварии!
Which is surprising, because when I saw you in Cuba, I heard about a guy who almost killed you with a motorcycle, and you let him keep his car? И это неожиданно, потому что на Кубе я слышала про парня, который чуть не убил тебя мотоциклом, и ты не забрал у него машину?
Remember when we were in college, and your parents, they almost caught us in the bushes, and we hid! Помнишь, когда мы были в колледже, твои родители чуть не застали нас в кустах, и мы спрятались!
What about when you flipped the Mars Rover, or lost Koothrappali's dog, or almost drove off with that baby? Как насчёт того раза, когда ты опрокинул марсоход или потерял собаку Кутраппали, или когда чуть не угнал машину с ребёнком?
What, so he gets away with it, just like that guy with the hit-and-run that almost killed us? И что, он просто так уйдет, как тот парень, который врезался и скрылся, чуть не убив нас?
I was running around doing stuff for my crazy boss all day, and then I got hungry, and then the smell from the garbage almost made me throw up! Я целый день носилась с поручениями моего безымного босса, потом проголодалась, а потом меня чуть не стошнило от запаха из мусорного ведра!
But I'm dragging my feet and... and is it because he lied to me about the extent of his injury or 'cause he almost lost it on that guy at the restaurant who he thought was looking at me? Но я всё тяну и... и это потому что он врал мне о последствиях травмы или потому что он чуть не кинулся на того парня, который, по его мнению, пялился на меня?
Almost got Kono killed when she went undercover. Чуть не убил Коно, когда она работала под прикрытием.
Almost forgot the most important piece of the puzzle. Чуть не забыл самый важный кусочек паззла.
Almost ran into each other at the elevator. Чуть не столкнулись лбами у лифта.
Almost cost him his marriage to his wife, Heather Ormankupp. Это чуть не стоило ему брака с его женой, Хизер Орманкапп.
Almost sends them both into the water. Они оба чуть не оказались в воде.
When I arrived six years ago in Ireland, I almost had the first issue of my colleagues - which can be read on the history of Ireland? Когда я приехал 6 лет назад в Ирландии, я чуть не первый вопрос из моих коллег - где можно прочитать об истории Ирландии?
Almost stepped on her by accident. Я чуть не наступил на нее, не заметив.
Almost killed me once or twice. Чуть не убил меня Один или пару раз.
Almost added another stain to those overalls. Я чуть не запачкал твой комбинезон ещё одним пятном.