For example: I almost choked to death the other day on a donut hole. |
Например, я чуть не подавилась пончиком на днях. |
You know? Dad almost burns the apartment down and then we have a huge shouting match. |
Папа чуть не спалил мою квартиру, затем мы вдребезги разругались. |
I almost cost a four-year-old his life. |
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка. |
Listen, Miss Road Kill, you almost got us dead. |
Слушайте, мисс Автокатастрофа, мы чуть не убились. |
I almost let one of my ads run today. |
Я сегодня чуть не допустил выход в эфир своей рекламы. |
It's because he almost killed someone the same way my parents were killed. |
Он чуть не убил человека в аварии, лишившей меня родителей. |
I almost cost a 4-year-old his life. |
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка. |
Eight days in, I almost got traded to a trucker. |
Через восемь дней он чуть не продал меня дальнобойщику. |
He was almost killed by the Khitans, but he escaped and is hiding at the Lao residence. |
Он чуть не погиб от рук коранцев, но ему удалось бежать, и теперь он скрывается в доме, принадлежащем роду Лао. |
During its entry into the atmosphere, it almost wounds Rayquaza, a sky guardian living in the ozone layer. |
Когда он входит в земную атмосферу, то чуть не ранит Рейквазу - покемона, живущего в озоновом слое и, по преданию, охраняющего небо. |
She almost went out of her senses at the news. |
Услышав новости, она чуть не спятила. |
This work of art was almost destroyed because of that. |
Работу чуть не уничтожили по этой причине. |
We're laughing so hard... l almost wet myself. |
Мы так смеялись,... что я чуть не описалась. |
I almost hugged a perfect stranger in the salon... |
Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг. |
I almost forgot to give it back to you. |
Я чуть не забыл вернуть его. |
She almost put two in your anginal heart. |
Она чуть не всадила две пули в твое больное сердце. |
Since I once almost failed an exam in Toulouse. |
А так как я чуть не пролетела с моим письменным экзамен на степень магистра в Тулузе... |
Of course, Frou-Frou, I almost forgot. |
Да! Да, конечно, Фру-Фру. Чуть не забыла. |
I blamed Chigusa and yet almost let that mad girl kill me. |
Я осуждал Тигусу, но сам увлёкся, и наша сумасшедшая чуть не убила меня. |
When I had almost forgotten the matter, Pepe arranged a meeting with us. |
Чуть не забыл. Пепе назначил нам встречу. |
The sajátomat pitfall, but to his I imply it, almost stitches. |
Я своего луплю, а как её коснулся, так она меня чуть не убила. |
I almost got my face raked off. |
Я чуть не огрёб, пока ты щебетал с той старой курицей. |
The high executioner, who almost executed me! |
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня. |
When I first joined the league, it almost wrecked me... busted finger, chipped tooth, and what turned out to be gonorrhea. |
Когда я первый раз попала в команду, меня чуть не разнесло мячом... |
The chap I had lunch with laughed so hard -he almost choked on his foie gras. |
А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. |