| For example: I almost choked to death the other day on a donut hole. | Например, я чуть не подавилась пончиком на днях. |
| You know? Dad almost burns the apartment down and then we have a huge shouting match. | Папа чуть не спалил мою квартиру, затем мы вдребезги разругались. |
| I almost cost a four-year-old his life. | Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка. |
| Listen, Miss Road Kill, you almost got us dead. | Слушайте, мисс Автокатастрофа, мы чуть не убились. |
| I almost let one of my ads run today. | Я сегодня чуть не допустил выход в эфир своей рекламы. |
| It's because he almost killed someone the same way my parents were killed. | Он чуть не убил человека в аварии, лишившей меня родителей. |
| I almost cost a 4-year-old his life. | Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка. |
| Eight days in, I almost got traded to a trucker. | Через восемь дней он чуть не продал меня дальнобойщику. |
| He was almost killed by the Khitans, but he escaped and is hiding at the Lao residence. | Он чуть не погиб от рук коранцев, но ему удалось бежать, и теперь он скрывается в доме, принадлежащем роду Лао. |
| During its entry into the atmosphere, it almost wounds Rayquaza, a sky guardian living in the ozone layer. | Когда он входит в земную атмосферу, то чуть не ранит Рейквазу - покемона, живущего в озоновом слое и, по преданию, охраняющего небо. |
| She almost went out of her senses at the news. | Услышав новости, она чуть не спятила. |
| This work of art was almost destroyed because of that. | Работу чуть не уничтожили по этой причине. |
| We're laughing so hard... l almost wet myself. | Мы так смеялись,... что я чуть не описалась. |
| I almost hugged a perfect stranger in the salon... | Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг. |
| I almost forgot to give it back to you. | Я чуть не забыл вернуть его. |
| She almost put two in your anginal heart. | Она чуть не всадила две пули в твое больное сердце. |
| Since I once almost failed an exam in Toulouse. | А так как я чуть не пролетела с моим письменным экзамен на степень магистра в Тулузе... |
| Of course, Frou-Frou, I almost forgot. | Да! Да, конечно, Фру-Фру. Чуть не забыла. |
| I blamed Chigusa and yet almost let that mad girl kill me. | Я осуждал Тигусу, но сам увлёкся, и наша сумасшедшая чуть не убила меня. |
| When I had almost forgotten the matter, Pepe arranged a meeting with us. | Чуть не забыл. Пепе назначил нам встречу. |
| The sajátomat pitfall, but to his I imply it, almost stitches. | Я своего луплю, а как её коснулся, так она меня чуть не убила. |
| I almost got my face raked off. | Я чуть не огрёб, пока ты щебетал с той старой курицей. |
| The high executioner, who almost executed me! | Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня. |
| When I first joined the league, it almost wrecked me... busted finger, chipped tooth, and what turned out to be gonorrhea. | Когда я первый раз попала в команду, меня чуть не разнесло мячом... |
| The chap I had lunch with laughed so hard -he almost choked on his foie gras. | А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. |