Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Almost - Чуть не"

Примеры: Almost - Чуть не
I figured out on my first job when a little "creative thinking" on my part almost got me not paid- never second-guess a client. Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара: больше никогда не думать за клиента.
My father defied his own grandfather, almost to the point of disinheritance, because he decided to educate all four of us. Мой отец пошел наперекор воле своего деда, дошел почти до разрыва отношений, чуть не был лишен наследства потому что он принял решение обучать нас, всех четверых.
I almost forgot, a colleague of ours, Dejar, will be arriving later today. Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
We had to keep it secret from our industrial designer until she actually accepted the job, and then she almost ran away screaming. Мы скрывали наш замысел от промышленного дизайнера, пока она не согласилась работать над проектом, а когда она узнала правду, то чуть не сбежала в ужасе.
I saw you almost get your face re-heeled at that cobbler shop. Я видел, как из твоего лица чуть не сделали подошву.
some kid the other night almost o.D.'d in here.You have to be careful. Недавно один парень чуть не перебрал прямо здесь.
It's your fault that Sanjou almost know about our secret. что Санчжоу чуть не узнал о нас.
Dude, I almost, like, just got taken, to, like, a factory for port-a-potties. Подруга, меня же сейчас чуть не увезли на фабрику биотуалетов.
I heard you almost killed somebody trying to get Jaelynn her kidney, and I was kind of a douche face, and... anyway, I'm-I'm sorry. Слышал, ты чуть не убила кого-то, пытаясь получить почку для Джейлин, а я вел себя как последняя свинья и... в любом случае... мне жаль.
I know that it sounds bad when I say that I almost slept over at Ezra's, but nothing was going to happen. Знаю, звучит ужасно, что я чуть не осталась ночевать у Эзры, но ничего бы не случилось.
So in one day, I destroyed my parents, got kicked out by my best friend, made my ex-boyfriend homeless and almost burned down my own apartment. И так, за один день я лишилась родителей, поссорилась с лучшим другом, Послала моего друга и чуть не сожгла мою квартиру.
This attempt almost cost the life of the expedition's geologist and medical officer, James Harvie Pirie, who was fortunate to escape from the shark-infested seas after misjudging his leap ashore. Эта попытка чуть не стоила жизни геолога и врача экспедиции, Джеймса Харви Пири, который, после неудачного прыжка на берег, оказался в воде, кишащей акулами.
Logan relates in Hell on Earth Part I how he met Joey DeMaio by almost running him over with his motorcycle, which is how the two hit it off. Но Карл Логан упоминал в Hell on Earth Part I, что он познакомился с Джоуи Де Майо, чуть не сбив его на мотоцикле.
And I'll tell you, there were... times in the not too distant past, where Francis and I, we... almost lost our marriage. И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
I can't believe that I almost walked out of here without these... beets. не могу поверить, что я чуть не ушёл без... свёклы
I got such a raging clue that I almost shot clue goo all over Joe. У меня была такая распирающая догадка, что меня чуть не переклинило.
You can't park, you can't switch lanes, you can't make right-hand turns, you've damaged private property, and you almost killed someone. Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека.
And one day, we will tell our grandchildren about how this man-eating harpy almost tore us apart! И однажды мы будем рассказывать внукам, как мегера-людоедка чуть не разлучила нас!
We never had evidence about what Lionel was doing. Besides, the last time Lex confronted him about it it almost got him killed. Кроме того, последний раз, когда я столкнулся с ним его чуть не убили.
Back to present day, driver is revealed to be an adult Tom, who gets out of the car and enters a cemetery close to the place where he almost ran the man down. Водитель оказывается взрослым Томом, который выходит из машины и входит на кладбище рядом с местом, где он чуть не сбил человека.
Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... Вам запомнится этот день, когда вы чуть не съели...
I don't know if she realized I almost had never seen her again Подозревала ли она, что чуть не потеряла меня навсегда?
The political events of this tumultuous era are given first-hand treatment in this book, as she experienced them in the most personal level: her father was almost executed for treason by the Royalist Party, whereas Ion Dragoumis was actually assassinated by the Venizelos factions in 1920. Политические события этой бурной эпохи приведены по собственными переживаниями и опытом писательницы: её отец чуть не был казнен партией роялистов, тогда как Ион Драгумис был убит фракцией Венизелоса в 1920 году.
In Spider-Man Noir: Eyes without a Face, she takes on a more prominent role, sheltering Peter after he is almost killed by Sandman, as well as dating Crime Master. В мини-серии Spider-Man Noir: Eyes without a Face она помогает Питеру Паркеру, когда его чуть не убивает Песочный человек, а также встречается с Крайм-Мастером.
I want to tell you the story about the time I almost got kidnapped in the trunk of a red Mazda's the day after graduating from design school and I'm having a yard sale. Я хочу рассказать вам историю о том, как меня чуть не похитили в багажнике красной Mazda был день после окончания школы дизайна, и я устроил дворовую распродажу.