Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Чуть не

Примеры в контексте "Almost - Чуть не"

Примеры: Almost - Чуть не
In 1952 Ligeti was almost forbidden to teach after he had shown the score of the proscribed Symphony of Psalms by Igor Stravinsky to his students; Ligeti was saved only because of the personal protection of Zoltán Kodály. В 1952 году Лигети чуть не был лишён права на преподавание за то, что демонстрировал студентам запрещённую партитуру «Симфонии псалмов» И. Ф. Стравинского, - Лигети спасло личное вмешательство Золтана Кодаи.
Mansell also described the sequence of events as a result of the suspected puncture on lap 71: Coming into the tunnel I almost lost it, the back end just went down and I knew immediately I had picked up an instant puncture. Мэнселл также рассказал последовательность событий, в результате которых на 71-м круге стали подозревать прокол: Началось всё в туннеле, я чуть не потерял управление, задняя ось резко ушла вниз и я сразу понял, что это прокол.
Wasn't your wife that almost got killed, was it, Nick? Это же не твою жену только что чуть не убили, а, Ник?
I almost had my daughter's father killed, my husband wants to leave me, and now I find out my own life might be in danger? Отца моей дочери чуть не убили, мой муж хочет меня бросить, а сейчас я еще узнала, что моя собственная жизнь может быть в опасности?
Failed, do you realize what you tried to do was impossible, yet you almost did it? Подвела? Да ты представляешь, что ты пыталась сделать невозможное, и у тебя чуть не получилось?
I almost kiled you, you do not even realize! Я тебя чуть не прикончил сейчас!
Were you by his side in the Argo Valley, where he almost died defending us all? Ты был на его стороне в долине Арго, когда он чуть не погиб, защищая нас всех?
I wanted to believe that so much that I almost cut into a baby to convince myself that people can change, that I can change them. Я так хотела поверить, что чуть не разрезала ребенка, чтобы убедить себя, что люди могут измениться, что я могу их изменить.
In the short time I've known you, you've wrecked my home and my money bin, unleashed several ancient evils, and almost don't be killed, twice. За то короткое время, что я вас знаю, вы перевернули вверх дном мой дом и хранилище, выпустили нескольких древних демонов, и я чуть не погиб дважды.
Had to go on my own, and I almost missed the bus, alright? Пришлось ехать одному, я чуть не опоздал...
I was feeling weak and faint and I almost collapsed. и я чуть не упала в обморок.
I almost a guy for a hamburger, and you turned down $120, 000 a year? Меня чуть не вы али за гамбургер, а ты отказался от 120 тысяч в год?
And I was chewing on ice all day yesterday and I almost threw up when I looked at pizza and I cannot bring myself to go to the drugstore and get a pregnancy test. Вчера я весь день жевала лёд, меня чуть не стошнило при виде пиццы, а я не решаюсь пойти в аптеку, купить тест на беременность.
And they almost got me killed in the first place. Это как раз из-за них меня чуть не прикончили!
Because of him, You and your child almost died, don't you remember? Из-за него ты и твой сын чуть не погибли, ты забыла?
And then when I found out what you did for me, and how... how you came through when my cover was almost blown, I... И потом я узнала, что ты сделал ради меня, как... как ты примчался, когда моё прикрытие чуть не раскрыли.
I cured an entire village of scarlet fever once, almost got drowned as a witch for my troubles Как-то раз я излечила целую деревню от скарлатины. За это меня назвали ведьмой и чуть не утопили.
So, tell me, Rick - which one of your fine folks almost cost Olivia the rest of her days? Скажи, Рик... кто из твоих славных людей чуть не лишил Оливию жизни?
I've escaped from justice and almost lost my life in the arena to be finally left in such loneliness! Я бежал от правосудия и чуть не лишился жизни на арене, чтобы в конце остаться в полном одиночестве.
So I'm yelling at her, "Zoe, you almost killed me." И я кричу Зоуи: "Ты меня чуть не убила!"
I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval. Мне очень стыдно за то, что я чуть не сделала с Вами, Норвелл!
What I did today, what I almost did, I swore to do never again. То, что я сделал сегодня, чего чуть не сделал, я клялся не повторять никогда.
When I almost died in an elevator Because I was trying to find out who killed you? Когда я чуть не погибла в лифте, пытаясь узнать, кто убил тебя?
So where is this gem I almost cashed in all my chips to get? Так где же этот камень, ради которого я чуть не вышел из игры?
The car that almost hit you - do you remember what it looked like? Та машина, которая вас чуть не задела, сможете её описать?