In 1952 Ligeti was almost forbidden to teach after he had shown the score of the proscribed Symphony of Psalms by Igor Stravinsky to his students; Ligeti was saved only because of the personal protection of Zoltán Kodály. |
В 1952 году Лигети чуть не был лишён права на преподавание за то, что демонстрировал студентам запрещённую партитуру «Симфонии псалмов» И. Ф. Стравинского, - Лигети спасло личное вмешательство Золтана Кодаи. |
Mansell also described the sequence of events as a result of the suspected puncture on lap 71: Coming into the tunnel I almost lost it, the back end just went down and I knew immediately I had picked up an instant puncture. |
Мэнселл также рассказал последовательность событий, в результате которых на 71-м круге стали подозревать прокол: Началось всё в туннеле, я чуть не потерял управление, задняя ось резко ушла вниз и я сразу понял, что это прокол. |
Wasn't your wife that almost got killed, was it, Nick? |
Это же не твою жену только что чуть не убили, а, Ник? |
I almost had my daughter's father killed, my husband wants to leave me, and now I find out my own life might be in danger? |
Отца моей дочери чуть не убили, мой муж хочет меня бросить, а сейчас я еще узнала, что моя собственная жизнь может быть в опасности? |
Failed, do you realize what you tried to do was impossible, yet you almost did it? |
Подвела? Да ты представляешь, что ты пыталась сделать невозможное, и у тебя чуть не получилось? |
I almost kiled you, you do not even realize! |
Я тебя чуть не прикончил сейчас! |
Were you by his side in the Argo Valley, where he almost died defending us all? |
Ты был на его стороне в долине Арго, когда он чуть не погиб, защищая нас всех? |
I wanted to believe that so much that I almost cut into a baby to convince myself that people can change, that I can change them. |
Я так хотела поверить, что чуть не разрезала ребенка, чтобы убедить себя, что люди могут измениться, что я могу их изменить. |
In the short time I've known you, you've wrecked my home and my money bin, unleashed several ancient evils, and almost don't be killed, twice. |
За то короткое время, что я вас знаю, вы перевернули вверх дном мой дом и хранилище, выпустили нескольких древних демонов, и я чуть не погиб дважды. |
Had to go on my own, and I almost missed the bus, alright? |
Пришлось ехать одному, я чуть не опоздал... |
I was feeling weak and faint and I almost collapsed. |
и я чуть не упала в обморок. |
I almost a guy for a hamburger, and you turned down $120, 000 a year? |
Меня чуть не вы али за гамбургер, а ты отказался от 120 тысяч в год? |
And I was chewing on ice all day yesterday and I almost threw up when I looked at pizza and I cannot bring myself to go to the drugstore and get a pregnancy test. |
Вчера я весь день жевала лёд, меня чуть не стошнило при виде пиццы, а я не решаюсь пойти в аптеку, купить тест на беременность. |
And they almost got me killed in the first place. |
Это как раз из-за них меня чуть не прикончили! |
Because of him, You and your child almost died, don't you remember? |
Из-за него ты и твой сын чуть не погибли, ты забыла? |
And then when I found out what you did for me, and how... how you came through when my cover was almost blown, I... |
И потом я узнала, что ты сделал ради меня, как... как ты примчался, когда моё прикрытие чуть не раскрыли. |
I cured an entire village of scarlet fever once, almost got drowned as a witch for my troubles |
Как-то раз я излечила целую деревню от скарлатины. За это меня назвали ведьмой и чуть не утопили. |
So, tell me, Rick - which one of your fine folks almost cost Olivia the rest of her days? |
Скажи, Рик... кто из твоих славных людей чуть не лишил Оливию жизни? |
I've escaped from justice and almost lost my life in the arena to be finally left in such loneliness! |
Я бежал от правосудия и чуть не лишился жизни на арене, чтобы в конце остаться в полном одиночестве. |
So I'm yelling at her, "Zoe, you almost killed me." |
И я кричу Зоуи: "Ты меня чуть не убила!" |
I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval. |
Мне очень стыдно за то, что я чуть не сделала с Вами, Норвелл! |
What I did today, what I almost did, I swore to do never again. |
То, что я сделал сегодня, чего чуть не сделал, я клялся не повторять никогда. |
When I almost died in an elevator Because I was trying to find out who killed you? |
Когда я чуть не погибла в лифте, пытаясь узнать, кто убил тебя? |
So where is this gem I almost cashed in all my chips to get? |
Так где же этот камень, ради которого я чуть не вышел из игры? |
The car that almost hit you - do you remember what it looked like? |
Та машина, которая вас чуть не задела, сможете её описать? |