That I was crazy for you, that it almost did me in? |
Почему не сказал, что я сходил по тебе с ума, что чуть не подох без тебя? |
So, we lost our ship, we lost our cargo and we almost lost our lives - all because our captain can't play by the rules. |
Итак, мы потеряли корабль, груз и чуть не погибли и все из за своего капитана. |
"I almost flunked my hollandaise. It kept separating on me." |
Я чуть не провалилась: мой "голландский" всё время расслаивался. |
like the fact that I almost had my face cut off by a Decepticon? |
С меня, например, чуть не снял скальп один десепттикон. |
I almost numchucked you, you don't even realize. |
А я тебя чуть не угрохал! Ты рисковал! |
Me, I got a teenage daughter who almost ran over that nice lady last night, and she's a little bit distressed, which has a way of getting me going. |
Что касается меня, то моя дочь-подросток прошлой ночью чуть не переехала эту милую леди, и она немного расстроена, что в некотором роде меня беспокоит |
Carrie opts to leave Franny at school in her rush to the hospital, but Franny runs after her and is almost accidentally run over by her mother in the parking lot. |
Кэрри, которая в этот момент забирала Фрэнни из школы, решает оставить Фрэнни в школе, спеша в больницу, при этом чуть не сбив Фрэнни машиной. |
Prost finished runner-up in the championship and Mansell finished 5th and scored 1 win, including an excellent performance in his last race for Ferrari at Adelaide, where he finished 2nd and almost won that race from Nelson Piquet and his Benetton-Ford. |
Прост закончил чемпионат на втором месте, Мэнселл - на пятом с одной победой, показав превосходную скорость на своей последней гонке за Ferrari в Аделаиде, где он финишировал вторым, чуть не опередив Нельсона Пике на Benetton. |
According to Zhigunov, while casting they tried not to follow the rumors: for example, while they learning from the tabloids that Anastasia Zavorotnyuk will be cast as Constance he said that he almost fainted. |
По словам Жигунова, при кастинге они старались не идти на «подтасовки»: например, узнав из жёлтой прессы, что «Констанцией могла бы стать Анастасия Заворотнюк», он «чуть не упал в обморок. |
The scene of Homer nearly getting hit by a car during his second escape from the hospital is a reference to a scene in the 1959 Alfred Hitchcock film North by Northwest, in which Cary Grant's character is almost hit by an oncoming truck. |
В сцене второго побега Гомера из больницы, где его чуть не сбивает грузовик, но зато на него падает транспортируемый им автомобиль это отсылка к фильму 1959 года Альфреда Хичкока - К северу через северо-запад, в котором Кэри Грант так же, почти попал под грузовик. |
Ngo Dinh Viem almost got me. |
Нго Дин Дьем чуть не сломил меня |
I spent all this time telling her she had to anticipate danger or she'd die, and then I failed to anticipate danger and almost get myself killed. |
Всё это время я внушал ей, что нужно уметь предвидеть опасность, а теперь я сам не смог предвидеть опасность и чуть не погиб. |
Almost forgot the manual. |
Я чуть не забыл про инструкцию. |
Almost getting killed is fun? |
Нас чуть не убили, а тебе было весело? |
[Siren bloops] That horse almost killed me! |
Этот конь чуть не убил меня! |
Here goes. I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield, |
Я превысил скорость, не остановился у знака "Стоп"... чуть не задел "Шевроле", не уступил дорогу пешеходу. |
! I cannot believe that no one is comforting me after I was almost murdered by the Red Devil, who was in the back seat of my car and then barely escaped as some poor old truck driver was hacked to death with a machete! |
Я не могу поверить, что никто не успокаивает меня после того, как я чуть не погибла от рук Красного Дьявола который прятался на заднем сидении моей машины, а потом с трудом сбежала, в то время как бедный старый дальнобойщик |
Almost got my ex-wife for good measure. |
Чуть не прикончили мою бывшую. |
ALMOST RAN OVER IT WITH THE MOWER. |
Чуть не переехал газонокосилкой. |
Compass. Almost forgot my compass. |
Чуть не забыл компас. |
Almost killed a busboy. |
Мойщик посуды чуть не погиб. |
Almost killed my nephew. |
Чуть не прикончили племянника. |
Almost forgot my compass. |
Чуть не забыл компас. |
Almost neutered you, kitty. |
Чуть не кастрировала тебя, киса. |
Almost forgot my luggage. |
Чуть не забыл свой багаж. |